věž | věk | víc |

věc čeština

Překlad věc italsky

Jak se italsky řekne věc?

Příklady věc italsky v příkladech

Jak přeložit věc do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je bezvadná věc!
La adoro.
Někdy není snadné udělat tu správnou věc.
A volte fa davvero schifo fare la cosa giusta.
Ta věc je.
Questa cosa e'.
Každý den o ní zjišťuji něco nového. A je to docela velká věc, a to bych u ní nikdy nečekal.
Ogni giorno scopro qualcosa di nuovo su di lei ed e' una cosa che non mi sarei mai aspettato da lei.
Pořád si myslíte, že tam něco je, a teď ta věc s tou oblohou.
Pensi sempre che ci sia qualcosa, e ora anche questa cosa del cielo.
Jestli se to stane, tak jediná věc, které budeš moct litovat je to, že jsi sem dneska přišla.
Se succederà questo, allora l'unica cosa che potrete fare sarà rimpiangere di essere venuta qui oggi.
Takže je konečně připraven, vezme sýrový tác, krásně nachystaný. A nese ho jako nejvzácnější věc na světě.
Comunque, sai, lui. finalmente è pronto ed arriva col vassoio di formaggio ed è perfetto e lo tiene come se fosse la cosa più preziosa del mondo.
Jasná věc.
Vai tranquilla.
Nejtěžší věc na světě. Sledovat dítě, jak se snaží být statečné.
La cosa più dura al mondo è. guardare tuo figlio che cerca di essere coraggioso.
Chybí tu jen jedna věc.
Manca solo una cosa. - La salsa?
Jde o pracovní věc, takže..
E' una questione di lavoro, quindi.
Nejhezčí věc, co jsem pro holku udělat bylo vyjet.
La cosa piu' bella che ho fatto per una ragazza e' stato tirarlo fuori.
Ale manželství je vzácná věc.
Ma il matrimonio e' un bene prezioso.
Ale žádám tě jen o jednu věc.
Ma ti devo chiedere. Una cosa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A přesto chceme víc, jsme rozmrzelí, když to nedostaneme, a jsme dost znalí na to, abychom věděli, že se luxus mění nejprve v běžnou věc a poté v nezbytnost - a také umíme velmi dobře vynalézat nové luxusní věci, po kterých lze toužit.
Eppure vogliamo di più e ci arrabbiamo se non lo otteniamo, più o meno consci che i lussi si trasformano in comodità, quindi in necessità, e che siamo tutti molto bravi a inventare nuovi lussi per i quali affannarci.
K čemu jsou ekonomové vůbec dobří, pokud nedokážou předpovědět věc, která je tak důležitá pro blaho lidí?
Se non sono riusciti ad anticipare un evento così importante per il benessere della gente, a cosa servono?
Přesto více než 22 milionů dětí postrádá přístup k základním vakcínám, které lidé v zemích s vysokými příjmy berou jako běžnou věc.
Eppure oltre 22 milioni di bambini non hanno accesso ai vaccini di base che le popolazioni dei Paesi ad alto reddito ricevono gratuitamente.
Následujících pět let mě ještě více utvrdilo v názoru, že jsem tehdy řekl správnou věc.
Nei cinque anni successivi sono diventato ancor più convinto che le mie parole fossero giuste.
Tím, že činí z přítomnosti těchto plavidel běžný úkaz, se Čína snaží vyvolat zdání, že její jurisdikce ve vodách kolem ostrovů je samozřejmá věc.
Facendo sembrare normale la presenza di queste imbarcazioni, la Cina tenta di stabilire la sua giurisdizione nelle acque che circondano le isole come fait accompli.
Vydobýt si znovuzvolení do čela OSN není nikterak přímočará věc.
Vincere le rielezioni alla guida dell'Onu non è una questione semplice.
Nezbývá než doufat, že získané prostředky budou použity na správnou věc a že si jejich splácení nevyžádá velké oběti, poněvadž v současné době neexistuje žádný dohodnutý mechanismus, jak nové dluhy restrukturalizovat, natožpak vymazat.
Bisogna sperare che i fondi raccolti siano messi a buon uso, e che i rimborsi non richiedano grandi sacrifici, in quanto non esiste attualmente alcun meccanismo concordato di ristrutturazione dei nuovi debiti, per non parlare della loro cancellazione.
Jedna věc, na které se už ministři zemědělství G20 domluvili je vytvoření systému, který zlepší transparentnost na zemědělských trzích, včetně informací o produkci, akciích a cenách.
I ministri dell'agricoltura del G20 hanno deciso di creare un sistema teso a migliorare la trasparenza nei mercati agricoli, in termini di informazioni su produzione, riserve e prezzi.
Vzhledem k významu čínské ekonomiky by vůbec nebylo normální tuto věc nadále odkládat.
Data l'importanza dell'economia cinese, continuare a posticiparla è tutt'altro che normale.
Ačkoliv však energie hraje v úsilí o ukončení chudoby skutečně klíčovou roli, jedna věc musí být zřejmá: v této fázi dějin není uhlí dobré pro nikoho.
Ma anche se l'energia è essenziale negli sforzi volti ad eliminare la povertà, è importante essere chiari: a questo punto della storia il carbone non è un bene per nessuno.
Jde o zajímavou debatu, ale uniká jí širší pohled na věc.
Si tratta di un dibattito interessante, che però manca l'obiettivo principale.
Zajištění přístupu ke kvalitním základním zdravotnickým službám všem lidem bez hrozby finančního zruinování je za prvé a především správná věc.
Garantire servizi sanitari di base di alta qualità a tutti gli individui senza rischiare la rovina finanziaria è, sicuramente, la cosa giusta da fare.
Vzdor zažitému přesvědčení nejde o věc ryze doktrinální.
Contrariamente al senso comune, la questione non è di pura dottrina.
Kromě obav o finance a udržitelnost vzbuzuje tato věc naléhavé otázky ohledně poctivosti a spravedlnosti.
Oltre a preoccupazioni di natura economica e inerenti la sostenibilità, questa situazione solleva urgenti interrogativi sul fronte dell'equità e della giustizia.