vědomost čeština

Překlad vědomost italsky

Jak se italsky řekne vědomost?

Příklady vědomost italsky v příkladech

Jak přeložit vědomost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Na vědomost se dává, že ctěná městská rada žádá občany, aby podezřelí na onemocnění morem byly odvezeni do nemocnice, čímž se zabrání šíření nákazy.
I cittadini sono avvisati che l'onorevole magistrato di questa città proibisce il trasporto delle vittime della peste negli ospedali, per impedire la propagazione della peste nelle strade.
Kde ta divná se u vás bere vědomost?
Ditemi da dove avete avuto questa strana notizia.
Neklamné důkazy mě přesvědčily, že mají v sobě víc než lidskou vědomost.
E ho saputo da un'informazione sicurissima che esse hanno in loro una conoscenza più che mortale.
Jak děsivá je vědomost, když nepřínáší vědoucímu žádný užitek, Johnny.
Quanto è terribile la saggezza, quando non giova al saggio, Johnny.
Vědomě zapomenutou vědomost? -Ano.
Informazioni coscientemente rimosse?
Máš vědomost o tom, jestli Diane Wittleseyová postřelila Scotta Rosse s úmyslem ukončit jeho život?
Per quanto ne sai lei, Diane Wittlesey sparò a Scott Ross per mettere fine alla sua vita?
Na vědomost se dává, že Coleman Younger byl shledán vinným ze zločinu vlastizrady podle vojenského práva a bude pověšen za hrdlo, dokud nezemře.
Sia noto che Coleman Younger è stato dichiarato colpevole di tradimento contro il Codice Militare e le Leggi valide in tempo di guerra ed è condannato all'impiccagione finché morte non sopraggiunga.
Na vědomost se dává návrat krásné princezny Fiony a jejího manžela.
Annunciamo il tanto atteso ritorno dell'incantevole principessa Fiona e del suo nuovo marito.
Už cestuji napříč galaxií dost dlouho na to, abych věděla, že vedomosti jsou moc a pochopení technologií, které tu zanechali Antikové, je ta vůbec nejmocnější vědomost.
Ho girato abbastanza la galassia per sapere che la conoscenza è potere. E capire la tecnologia lasciata dagli Antichi è la più potente conoscenza in giro.
Vědomost, že jí jdu na nervy, mě hřeje u srdce.
Oh, al solo pensiero che abbia avuto un travaso di bile, mi scalda il cuore.
Pro vás, která jste v kontaktu s federálním vězněm, je mít jakoukoliv vědomost o našich zdejších operacích velkým porušením bezpečnosti, co, jak by řekl můj nadřízený, vážně ohrožuje slečnu Dole-ovou a její dceru.
Per lei, in contatto con un detenuto federale, avere qualsiasi tipo di informazione riguardo alle nostre operazioni costituisce un attentato alla sicurezza nazionale. Il mio superiore direbbe che mette in grave pericolo la signora Dole e sua figlia.
Kara Thraceová vytáhla tuhle vědomost z proudu.
Kara Thrace ha attinto quelle conoscenze dal flusso.
Vědomost o mém zatracení mě uklidnila, pokřik oslavující toto strašné vítězství.
La coscienza della mia dannazione mi inseguiva. Gongolava, celebrando la sua orrenda vittoria.
Popřít jakoukoliv vědomost o jakémkoliv důkazu, který má a požadovat, aby ten článek nezveřejnili.
Negare ogni precedente conoscenza di qualsiasi prova lei abbia ed esigere che non pubblichino la storia.

Možná hledáte...