vyvážit čeština

Překlad vyvážit italsky

Jak se italsky řekne vyvážit?

Příklady vyvážit italsky v příkladech

Jak přeložit vyvážit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš to vyvážit. Nedrž krk tak strnule.
Mettila al centro della testa e non tenere il collo rigido.
Mohu se postavit před Poslední soud. a vyvážit tvou freskou všechny své těžké hříchy.
Quando sarò davanti al trono dovrò far valere il tuo soffitto per bilanciare dei miei peccati.
Však co dokáže žal, jak by mohl vyvážit tu radost vzájemnou když za okamžik spatřím ji a ona mne.
Ma qualunque dolore non potrà bilanciare la gioia immensa che mi dà un istante in sua presenza.
A je mi to líto, hluboce líto, jenže vím, že. jakákoliv omluva nemůže vyvážit fakt, že vám byl v naší restauraci předložen špinavý, zasviněný, smrdutý příbor. Nesmrděl.
E ne sono dispiaciuto, amaramente dispiaciuto ma so che nessuna mia scusa potrà cambiare il fatto che nel nostro ristorante le è stata data una posata sporca sudicia e puzzolente.
Chtělo by se je vyvážit zlatem. Oskare, tam dole je krabice.
Ha delle mani meravigliose, valgono tanto oro quanto pesano.
Mohu to vyvážit použitím náhradních topných jednotek.
Posso compensarla con le unità ridondanti.
Bylo nezbytné vyvážit teorii empirickými poznatky.
Mi è servito per bilanciare la teoria con le informazioni pratiche.
Tento sál, zatemněný 364 dní v roce, měl vyvážit politováníhodné stránky minulosti Beaufortů.
Quella sala, che restava chiusa per 364 giorni all'anno, sembrava dover compensare ogni cosa spiacevole del passato dei Beaufort.
Jakou hodnotou lze vyvážit. váš bohatý a vzácný dar?
E cosa devo restituire in cambio per compensare un dono tanto ricco e prezioso?
Tvoji bojovnost musí vyvážit troška poezie.
Un po' di poeta che bilanci il guerriero.
Neexistuje poklad, který by mohl vyvážit naše setkání.
Non esiste tesoro che valga il nostro incontro.
Asi je těžké vyvážit celý život plný zla pár dobrými skutky na konci.
Immagino che sia difficile rifarsi di una vita di cattiverie con qualche buona azione alla fine.
No, jak řekl tvůj přítel je těžké vyvážit život plný zla jedním dobrým skutkem na konci.
Beh, come ha detto il tuo amico. è difficile riscattarsi da un passato di malvagità con una singola buona azione alla fine.
Ten slib byl šílený a za to, že jsem ho porušil se omlouvám, ale rozhodně to nemůže vyvážit to, cos udělala ty.
Quella promessa era una stupidaggine e mi dispiace di averla infranta, ma questo non giustifica quello che mi hai fatto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobré je, že rozvíjející se ekonomiky mají k dispozici účinný prostředek, jak tyto trendy vyvážit: růst produktivity.
La buona notizia è che le economie emergenti hanno a loro disposizione un strumento potente per compensare queste tendenze: la crescita della produttività.
Jednotkové náklady práce odrážejí úroveň kompenzace a produktivity: zvýšení produktivity může vyvážit dopad růstu mezd.
I costi del lavoro per unità riflettono i livelli salariali e la produttività, così che un aumento della produttività possa compensare un aumento dei salari.
Některé největší francouzské firmy - například Michelin, LVMH nebo Air Liquide - jsou sice i nadále úspěšné, ale nemohou vyvážit absenci solidní základny malých a středních podniků v ekonomice.
Anche se alcune delle grandi aziende francesi, come Michelin, LVMH e Air Liquide, continuano a rimanere solide, non riescono comunque a compensare la mancanza all'interno dell'economia di una base solida per le piccole e medie imprese.
Revizionismus by mohl přerůst v neskrývaný revanšismus, jak se Kreml bude snažit vyvážit vnitřní slabost okázalou demonstrací vnější síly.
Il revisionismo potrebbe trasformarsi in autentico revanscismo nel tentativo da parte del Cremlino di controbilanciare la debolezza interna con manifestazioni di forza all'esterno.

Možná hledáte...