zaplatit čeština

Překlad zaplatit italsky

Jak se italsky řekne zaplatit?

Příklady zaplatit italsky v příkladech

Jak přeložit zaplatit do italštiny?

Jednoduché věty

Musí zaplatit za knihu.
Deve pagare per il libro.

Citáty z filmových titulků

V podstatě jsem zaplatit za mrak.
In pratica ho pagato per una nuvola.
Naléhala jsem snad někdy, když nebylo možno zaplatit ihned?
Ho mai pressato qualcuno, se non può pagare subito?
Jsme tu od včera, živíme se senem a žiletkama. Jsme ochotni za jídlo zaplatit.
Noi è da ieri che ci nutriamo di balle di fieno e di lamette.
Máte čím zaplatit?
Non era un invito.
Mohu zaplatit za pokoj stejnou cenu, jako pan Preysing.
Io posso pagare quanto il signor Preysing.
Mám vám zaplatit pokoj tady. v hotelu?
Vuole che le prenda una stanza qui. in albergo?
A je ochotná za to zaplatit až 50 franků.
Te. Ed è disposta a pagare 50 franchi.
Takže si můžete dovolit zaplatit 100 000 za něj.
Beh, potete pagarne 100.000 per lui.
Podle rozkazu lidem vyhrožujeme a vydíráme je. A když jsou připravení zaplatit, kolik si řekneme, dostanu rozkaz ustoupit a zapomenout na peníze.
Se faccio diventare matte 10 persone con ricatti e droghe, secondo le sue istruzioni, e riesco finalmente a farle pagare qualsiasi cifra viene loro chiesta, poi devo andarmene senza i soldi?
To je skvělé a všichni vypadají, že mohou zaplatit svůj šek.
E hanno tutti l'aria piuttosto danarosa, eh?
Společnost by ho měla zaplatit.
La compagnia dovrebbe rimborsarla.
Stihnu zaběhnout zpátky a zaplatit hotelový účet?
Ho tempo per tornare indietro e pagare l'hotel?
Pokud jde o Vás, mohu Vám zaplatit stejně jako u Antoine.
E in quanto a te, sono in grado di pagarti come ti pagherebbe Anotoine.
Musíte zaplatit hotove.
Dovrà pagare in contanti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k závislosti Indie na přeshraničních vodních tocích z Tibetu by za to země nakonec mohla draze zaplatit.
Data la sua dipendenza dalle risorse idriche del Tibet, l'India potrebbe ritrovarsi a pagare un prezzo pesante.
A protože investice do zdraví přinášejí užitek, jehož hodnota desetkrát převyšuje vstupní náklady, mohou tyto investice v případě, že je realizujeme jako první, nakonec zaplatit zbytek nové globální rozvojové agendy.
E con vantaggi dieci volte maggiori ai costi iniziali, investire subito nella sanità alla fine pagherà per il resto della nuova agenda globale sullo sviluppo.
Výzkumní asistenti s roční praxí v oblasti derivátů byli přetahováni nabídkami ze soukromého sektoru za platy pětkrát převyšující to, co dokázala zaplatit vláda.
Gli assistenti ricercatori con un anno di esperienza sui derivativi venivano infatti attirati dal settore privato con stipendi cinque volte più alti di quelli governativi.
Je to odraz skutečnosti, že mobilní stožáry a přístroje jsou mnohem levnější než potrubí a měděné kabely, díky čemuž mohou i chudí lidé zaplatit fixní náklady.
Questo riflette il fatto che le torri cellulari e i portatili sono molto meno costosi rispetto a linee e cavi elettrici, cosicché i poveri possono pagare i costi fissi.
Strategie začleňujícího růstu se tedy musí zaměřit na způsoby, jak buďto snížit fixní náklady připojení lidí k sítím nebo je přímo zaplatit.
Quindi, una strategia per una crescita inclusiva dovrebbe focalizzarsi sulle modalità di mitigazione o recupero delle spese fisse che collegano le persone alle reti.
Poprvé v historii se tak stalo, že země byla ochotná a schopná zaplatit věřitelům, ale zabránil jí v tom soudce.
Non era mai accaduto nella storia che un paese fosse disposto e in grado di ripagare i propri creditori, ma un giudice ha impedito che ciò andasse a buon fine.
Jenže veřejné statky se musí zaplatit a je nezbytné, aby každý uhradil svůj spravedlivý díl.
Ma i beni pubblici hanno un costo, ed è fondamentale che ognuno paghi la sua parte.
Budou vlády skutečně ochotné zaplatit za takový postup miliony dolarů?
I governi sono davvero disposti a spendere milioni di dollari per questo?
Vzhledem k tomu, že dnešní účinky změny klimatu jsou důsledkem dřívějších emisí, uhlíkoví obři by měli zaplatit také historickou taxu.
Inoltre, considerando che gli effetti dei cambiamenti climatici oggi sono il risultato delle passate emissioni, le major del carbonio dovrebbero pagare anche un contributo storico.
Mohly by se z nich zaplatit monitoring a předpovědi projevů extrémního počasí s pomalým nástupem, které by úřadům i veřejnosti umožnily účinněji se připravit na blížící se katastrofu.
Potrebbero finanziare il monitoraggio e la previsione di eventi di bassa incidenza e dalle estreme condizioni climatiche, consentendo alle autorità e alla gente comune di prepararsi in modo più efficace a un disastro imminente.
Víc než miliarda lidí na takové prostředky spoléhá, že jim pomohou zaplatit vzdělávání, zdravotní péči, vodu a sanitaci.
Sono più di un miliardo le persone che fanno affidamento su questi fondi per pagare l'istruzione, l'assistenza sanitaria, l'acqua e i servizi igienico-sanitari.
Stručně řečeno potřebují vlády dlouhodobé investiční strategie a způsoby, jak je zaplatit.
I governi, in sintesi, dovrebbero delineare delle strategie di investimento a lungo termine e dei modi per finanziarle.
Hodnotu vygenerovanou jejich daty shromažďují třetí strany a prodávají ji jakýmkoliv solventním organizacím, které jsou za ni ochotné zaplatit.
Il valore che i loro dati generano viene raccolto da terzi e venduto a qualsiasi organizzazione ricca di liquidità disposta a comprarlo.
Není také jasné, jestli jsou Rusové připraveni zaplatit vysokou cenu za tento způsob zahraniční politiky.
Non è chiaro poi se la popolazione russa sia disposta a pagare a caro prezzo questo tipo di politica estera.

Možná hledáte...