Antrieb němčina

pohon

Význam Antrieb význam

Co v němčině znamená Antrieb?

Antrieb

pohon technische Vorrichtung, die etwas treibt, die etwas in Bewegung versetzt Mein Spielzeugauto ist mit einem elektrischen Antrieb ausgestattet. innere Motivation etwas zu tun; der Grund für eine Handlung Schließlich veranlasste die Stadtverwaltung die Räumung der wilden Müllkippe aus eigenem Antrieb.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Antrieb překlad

Jak z němčiny přeložit Antrieb?

Antrieb němčina » čeština

pohon stimul popud podnět motor působení náhon

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Antrieb?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Antrieb příklady

Jak se v němčině používá Antrieb?

Citáty z filmových titulků

Die Geschichte eines Schiffes und eines Mannes, die so sehr Teil von einander wurden, dass sein Herz sein Antrieb wurde, sein Atem, sein Leben, seine Dickköpfigkeit der Stahl seines Rumpfes.
Příběh lodi a muže, pro něž se jeden stal natolik součástí druhěho, že jeho srdce bilo její energií, jeho dech byl jejím životem a jeho tvrdohlavost ocelí jejích bortů.
Aber damals wusste ich, dass es nicht das war, das ihn antrieb.
Ale tehdy jsem věděl, že to nebyla síla, která jej nutila konat.
Die Zugangskammer zum Antrieb.
Přechodová komora, mohou být tam.
Atomarer Antrieb.
Jaderná ponorka.
An den Antrieb.
K madlům.
Lassen Sie den Antrieb, ich mache das selbst.
Pryč od madel. Zvládnu to sám.
Aber dann wurde für den Antrieb dieses Getriebe konstruiert.
Pohání mlýn a teď také dává život sochám.
Für meinen Herrn vom Hause Kuroda, es muss so aussehen, als wenn ihr aus eigenem Antrieb handelt.
Je to v zájmu pana Kurody. Musí to vypadat, jako byste jednal z vlastní iniciativy.
Der einzige Gedanke, der mich antrieb, war, dass eines Tages etwas passieren würde.
Ta věc, která mě prakticky drží při životě je, že jednou poznám něco jiného, než doposud.
Wir bekommen nicht genug Antrieb.
Nemáme žádný pohon.
Mein Antrieb ist weg.
Mám vypnuté napájení.
Im Orbit über uns ist der Antrieb der Enterprise fast völlig wiederhergestellt.
Motory lodi Enterprise jsou téměř plně regenerovány.
Sie fliegen mit einfachem Antrieb.
Mají jednoduchý impulsní pohon.
Wenn ja, überlastet er den Antrieb.
Pokud ano, přetíží motory.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie verweigert sich der gestutzten Demokratie von Klaus und, obwohl sie (bis zu einem gewissen Grad) die Vision Havels unterstützt, ist Havel selbst nicht länger der Antrieb einer handelnden Zivilgesellschaft.
Odmítá Klausovu okleštěnou demokracii, a přestože (do jisté míry) podporuje Havlovu vizi, Havel už přestal být motorem fungující občanské společnosti.
Nur wenn die reichen Länder bedroht sind, hat er genügend Antrieb, um in Impfstoffe zur Bekämpfung von Krankheiten wie Ebola zu investieren.
Teprve když se v ohrožení ocitnou vyspělé státy, získá soukromý sektor dostatečný podnět investovat do vakcín nebo bojovat s nemocemi, jako je ebola.
Eine bewährte Methode der Energiespeicherung besteht darin, Überkapazitäten zu nutzen, um Wasser in Reservoirs zu pumpen und es zu Zeiten hohen Bedarfs zum Antrieb von Turbinen zu verwenden.
Jednou z osvědčených metod skladování energie je využívání nadbytečné kapacity k čerpání vody do přečerpávacích nádrží, kde ji lze v době vysoké poptávky využít k pohánění turbín.
Die Erfahrungen in Polen und in der Ukraine überzeugten mich, dass der Wunsch, in Würde zu leben, der stärkste Antrieb des Menschen zum Handeln ist. Ein Antrieb, der im Stande ist, selbst die größte Angst zu überwinden.
Jak polská, tak ukrajinská zkušenost mě přesvědčily, že vůle žít důstojně je nejsilnější hnací síla lidského jednání, síla schopná překonat i ten největší strach.
Die Erfahrungen in Polen und in der Ukraine überzeugten mich, dass der Wunsch, in Würde zu leben, der stärkste Antrieb des Menschen zum Handeln ist. Ein Antrieb, der im Stande ist, selbst die größte Angst zu überwinden.
Jak polská, tak ukrajinská zkušenost mě přesvědčily, že vůle žít důstojně je nejsilnější hnací síla lidského jednání, síla schopná překonat i ten největší strach.
Europa bietet weiterhin ein uneinheitliches Bild, wobei die Europäische Zentralbank die Zinssätze fast bösartig anhebt, selbst wenn die europäische Wirtschaft weiteren Antrieb benötigt, um ihre Erholung zu gewährleisten.
Evropa stále poskytuje smíšený obrázek; Evropská centrální banka téměř zvrhle zvyšuje úrokové sazby, třebaže hospodářství Evropy potřebuje další vzpruhu, aby se zajistilo oživení.
Wäre der gesamte evolutionäre Antrieb der Mikroben darauf gerichtet gewesen, ihre Bösartigkeit und Letalität zu optimieren, so hätten größere Arten einen so mörderischen Wettkampf nicht überlebt.
Pokud by hnací síla evoluce mikrobů směřovala jen k optimalizaci jejich virulence a zhoubnosti, větší druhy by takovou vražednou konkurenci nemohly za žádných okolností přežít.
Die Exportorientierung, lange Zeit der stärkste Antrieb des chinesischen Wachstums, weist heute entscheidende Nachteile auf.
Exportem tažená pobídka, dlouho nejvýznamnější hybná síla čínského růstu, má teď značná negativa.
Sieht man es realistischer, wird die Kombination von Optimismus und Produktivitätszuwachs, die Amerikas Boom antrieb, im kommenden Jahr wahrscheinlich nicht mehr so stabil ausschauen.
Řečeno střízlivěji, kombinace optimismu a rostoucí produktivity, která se stala hnacím motorem amerického boomu, bude v následujícím roce s největší pravděpodobností méně intenzivní.
Wir alle kommen neugierig auf die Welt und sind mit dem psychologischen Antrieb ausgestattet, die Welt zu erkunden und unseren Aktionsradius in dem Maße zu erweitern, wie wir glauben, ihn bewältigen zu können.
Všichni přicházíme na svět zvídaví, vybaveni psychologickým nutkáním poznávat svět a rozšiřovat prostor toho, co podle svého mínění ovládáme.
Der Antrieb Chinas besteht darin, aus den Grenzen der eigenen Geschichte und damit der eigenen Geografie auszubrechen.
Číňané cítí potřebu protrhnout bariéry vytvořené dějinami vlastní země a tím i čínskou geografií.
Der Antrieb zu demokratischem Übergang muss aus den Gesellschaften selbst kommen, die demokratisch werden wollen und da es in einer Demokratie Institutionen geben muss, ist das üblicherweise ein langer und langwieriger Prozess.
Demokratické transformace musí uvádět do pohybu společnosti, jež chtějí demokracii, a poněvadž ta vyžaduje instituce, jedná se obvykle o dosti dlouhý a táhlý proces.
Als moralische Wesen besteht unser Antrieb in der Durchsetzung von Gerechtigkeit.
Jako morální stvoření jsme puzeni prosazovat spravedlnost.
Aber selbst wenn die Zivilgesellschaft ein Auslöser sein kann, muss der Antrieb des Änderungsprozesses früher oder später aus der demokratischen Politik kommen.
Ačkoliv však může být občanská společnost rozbuškou, dříve či později se motorem procesu změny musí stát demokratická politika.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...