messen němčina

měřit

Význam messen význam

Co v němčině znamená messen?

messen

měřit transitiv: eine Größe mit Hilfe eines Maßes bestimmen Er misst die Länge des Tisches. Messen heißt eine zu messende Größe mit einer festgelegten Maßeinheit vergleichen. reflexiv: sich mit jemandem vergleichen Er misst sich mit dem Gegner. měřit intransitiv: ein bestimmtes Maß, Größe haben Der Tisch misst 160 Zentimeter. měřit transitiv: jemand mustern Sie maß ihn sehr misstrauisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad messen překlad

Jak z němčiny přeložit messen?

messen němčina » čeština

měřit změřit soutěžit měřiti konkurovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako messen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady messen příklady

Jak se v němčině používá messen?

Citáty z filmových titulků

Wonach würden Sie einen Stock messen, Mr. Jonas?
Jak byste zjistil rozměry hole, pane Jonasi?
Messen Sie es sorgfältig in einem Becher ab.
Nalívejte si ji do hrnku.
Besonders bei der Führung des Rapiers, und meint, es müsse herrlich sein, sich drin mit Euch zu messen.
Tak velice vychválil tvé umění zápasu a obrany, tvou bystrost především, a řekl, že rád by viděl, zda v šermu se ti někdo vyrovná.
Also, ich sage folgendes: Was diese Stadt Will Kane verdankt, ist nicht in Geld zu messen, vergesst das nie.
To, co tohle město dluží Willu Kaneovi, nelze splatit penězi.
Ich will Ihr Fieber messen.
Změřím vám teplotu.
Sie messen den billigsten menschlichen Gütern einen absurden Wert zu.
Zveličujete hodnotu nejlevnější lidské komodity.
Die Welt ist viel komplexer, das Gute darf man nicht mit kleinem Maß wie Lands dreisten Heldentaten messen.
To mnohé zjednodušuje, svět je mnohem komplexnější. A dobro se nesmí vážit na tak mělkých vahách, jako je drobné hrdinství pana Landa.
Sie müssen heute Morgen nicht meine Temperatur messen. Still.
Nemusíte mi měřit teplotu.
Unter einer Bedingung: Besagte Eigentümer lassen 500 Messen zur Erlösung meiner Seele lesen.
S jedinou podmínkou že majitel musí nechat odsloužit 500 mší na záchranu mé duše.
Die Messen müssen wir bezahlen?
Musíme za ty mše zaplatit?
Der Herr verfügt nicht über das nötige Bargeld für die Messen.
Tady pán nemá dostatek peněz na mše.
Ein junger Bursche wie Sie kann sich nicht mit dem Professor messen.
Mladík jako ty se nemůže s profesorem měřit.
Kann man ein Atom sehen oder messen?
Můžete vidět nebo změřit atom?
Ich bin jederzeit und überall bereit, mich mit zwei Giganten des Rechts zu messen.
Rád se s temito dvema právními velikány kdykoli utkám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind.
Utáhnou-li otěže finančního sektoru příliš, může se riziko přesunout mimo dosah regulací, kde se bude obtížněji měřit a sledovat.
Die internationale Gemeinschaft muss die Generäle in Burma an ihren Taten messen und nicht an ihren Worten und Versprechungen.
Mezinárodní společenství musí posuzovat barmské generály podle jejich skutků, nikoliv podle slov a slibů.
Schwierig wird es, wenn wir Glück allgemeingültig definieren und messen wollen.
Problémy nastávají ve chvíli, kdy se snažíme shodnout na definici štěstí a měřit ho.
Ist es möglich, Glück zu messen?
Můžeme se naučit měřit štěstí.
Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken.
Pojišťovací společnosti se musí vypořádávat s těžkostmi při určování rizik a pojistky musí kreativně přizpůsobovat lidským slabostem, omezujícím absorpci nového.
Zudem sollten die Koordinierungsmechanismen soweit möglich zielgestützte Prozesse sein, deren Erfolg sich an internationalen Zusagen und anerkannter Praxis messen lässt.
Koordinační mechanismy by navíc měly být - v možném rozsahu - procesy založenými na cílech a poměřovanými s mezinárodními závazky a s nejlepší praxí.
Das BIP ist das umfassendste Maß, das uns zum Messen des Erfolgs einer Wirtschaft zur Verfügung steht.
HDP je nejkomplexnější ukazatel úspěšnosti hospodářství, který máme.
Dieses Projekt bietet eine solide Grundlage, um verschiedene Verwendungsmöglichkeiten beschränkter Mittel zu messen und zu vergleichen.
Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Das Problem ist, dass man die Quantität einer Sache messen kann, nicht aber die Lebensqualität.
Potíž tkví v tom, že kvantitu věcí sice měřit lze, ale kvalitu života nikoliv.
Präsident Chiracs eklatante Verletzung des Stabilitätspaktes hat die Frage, bis zu welchem Grad sich die kleinen Länder dieses Messen mit zweierlei Maß noch gefallen lassen werden, akut werden lassen.
Otázku toho, jak nepoměrný dvojí metr budou menší státy EU ochotny přijmout, vyhrotilo křiklavé pohrdání prezidenta Chiraka pravidly Paktu stability.
Sinkende Wettbewerbsfähigkeit lässt sich am besten anhand eines einzelnen Indikators messen: Die Lohnstückkosten, die die durchschnittlichen Kosten bezeichnen, die auf eine bestimmte Leistungseinheit entfallen.
Snižující se konkurenceschopnost nejlépe vystihuje jediný ukazatel: jednotkové náklady práce, které měří průměrné náklady na pracovní sílu na jednotku výkonu.
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Francouzský státní rozpočet je chronicky špatně sestavován a hospodaří se schodky na úrovni Itálie.
In unserer leistungsorientierten Welt haben Messungsfragen eine zunehmende Bedeutung angenommen: Was wir messen, beeinflusst unser Tun.
V našem světě zaměřeném na výkonnost se problematice měření dostává čím dál většího významu: co naměříme, má vliv na to, co děláme.
Ein Beispiel: Während das BIP eigentlich den Wert des Outputs von Waren und Dienstleistungen messen soll, gibt es einen zentralen Sektor - den Staat - wo wir dies normalerweise nicht können; also bemessen wir den Output häufig einfach anhand des Inputs.
Tak například třebaže HDP má měřit hodnotu výstupu zboží a služeb, v jednom klíčovém sektoru - ve státní správě - to obvykle není jak provést, a tak často výstup měříme jednoduše podle vstupů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...