murren němčina

šeptat, vrčet, stěžovat si

Význam murren význam

Co v němčině znamená murren?

murren

intrans. protestierende Laute (auch Wörter) ausstoßen Als die Urlaubssperre verkündet wurde, murrte alles. intrans., übertr. sich bedrohlich hören lassen Ein heraufziehendes Gewitter murrte im Südwesten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad murren překlad

Jak z němčiny přeložit murren?

murren němčina » čeština

šeptat vrčet stěžovat si reptat mručet bručet brblat

Murren němčina » čeština

reptání rachot rachocení hřmění hřmot

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako murren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady murren příklady

Jak se v němčině používá murren?

Citáty z filmových titulků

Hören Sie auf zu murren.
Přestaň naříkat.
Gerard ist wunderbar! Er hat das Reisig reingeholt. und die Mehlsäcke weggeräumt, ohne zu murren.
Gérard uklidil bagety, srovnal mouku a nic ani neřekl.
Murren ist dasselbe wie schmollen!
Je to stejný jako trucování.
Ausfälle in Form von Murren.
Vyrušování formou neustálého reptání.
Ausfälle in Form von Murren, Gekicher und Spott, Zwischenrufen und Beleidigungen.
Vyrušování formou neustálého reptání a výsměchy, výkřiků nadávek a urážek.
Die Männer murren.
Ostatní to nevydrží.
Hör schon auf zu murren, Rose!
Už dost toho mručení, Rose.
Gewinnen wir. packt ihr euren Krempel ohne Murren und lasst euch hier nie wieder sehen. Nimm die Wette an.
Tady před všemi se zvednete. a ať tu vaše černé řitě víc neuvidím.
Entweder machst du das ohne zu murren oder du wirst fristlos gefeuert.
Alberto, buď jih nebo propuštění na velkou zodpovědnost!
Meine Schwiegertochter verbrachte Tage und Nächte an seinem Bett, ohne zu murren.
Byla stále po jeho boku a starala se o něj.
War das ein Irrtum? Nein, Sir, aber die Männer murren weil sie schon letzte Woche nicht bezahlt wurden, Sir.
Ne, pane, ale muži už nadávali, když minulý týden nedostali výplatu, pane.
Hör auf zu murren.
Přestaň mrmlat.
Und Sie nörgeln und murren und winden sich wie. profitgierige Kleinkrämerseelen.
Pro tento moment! Ale vy se tady hádáte a pokřikujete a vytáčíte jako ti malicherní handrkovači v Tammany Hall!
Du hast gerade ohne Murren zugestimmt, dass Afton neben dir sitzt.
Právě jsi odsouhlasila, že na svatební večeři tvého syna bude tvojí partnerkou Afton, a ani jsi nepípla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selbstverständlich murren einige Leute, dass die Ukraine nicht Europa sei.
Jistěže, někteří lidé bručí, že Ukrajina není Evropa.
Europa hat seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges enorme Fortschritte bei der engeren Verflechtung der Länder miteinander erzielt, auch wenn die Griechen über die Bedingungen murren, die Deutschland an die Unterstützung mit finanziellen Hilfen knüpft.
V Evropě možná Řekové reptají nad podmínkami německé podpory nouzovému financování, ale v období po druhé světové válce zaznamenal celý kontinent obrovský pokrok při sbližování zemí.
Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen.
Na tvrdohlavé odmítání Evropy uznat svůj relativní úpadek mohl zbytek světa až doposud jen žehrat.
Die Europäer werden wohl über die Politik Bushs murren und sogar Arafat eine großzügige Packung mitfühlender Rhetorik schicken, aber schlussendlich haben sie keine andere Politik, die wirksam sein könnte.
Evropané budou na Bushovu politiku žehrat a na Arafatovu adresu dost možná vyšlou objemnou zásilku soucitných frází. Holá pravda je nicméně taková, že alternativní politiku, která by fungovala, Evropská unie prostě nemá.
Ihre Bestrebungen verursachten, nun, zumindest einen Zustand, der bei Beobachtern innerhalb und außerhalb der Regierung Kopfschütteln und Murren über verpasste Chancen hervorrief.
Bushe, se proměnilo. inu, pokud ne v olovo, pak přinejmenším ve stav, nad nímž pozorovatelé uvnitř i vně administrativy kroutí hlavami a mumlají cosi o strašlivě promarněné příležitosti.
Unsere Fehler häufen sich und wir murren und schieben anderen die Schuld dafür zu oder entwerfen imaginäre Pläne, wie wir den großen Mächten entgegentreten könnten.
Našich nezdarů přibývá, a my přitom jen reptáme a obviňujeme z nich jiné, případně spřádáme imaginární plány, jak čelit velkým mocnostem.
Selbstverständlich gibt es viele Gründe, sich zu beschweren, doch obwohl die Leute murren, schließen sie sich nicht zusammen, um sich dem Status quo entgegenzustellen.
Samozřejmě, existují snad důvody ke stížnostem a lidé mohou reptat, ale nespojí se, aby se postavili statu quo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...