Schärfe němčina

pikantnost, ostří, ostrost

Význam Schärfe význam

Co v němčině znamená Schärfe?

Schärfe

Schmerz, welcher beim Verzehr oder Riechen von bestimmten Nahrungsmitteln entsteht Diese Chilis haben eine besonders angenehme Schärfe. Maß der Schneidfähigkeit einer Schneide In der Küche lagen Messer unterschiedlicher Größe und unterschiedlicher Schärfe. Optik: Wahrnehmbarkeit von Details bei einer Projektion Je größer die Schärfe eines Bildes, desto mehr Details konnen wahrgenommen werden. hohe Angriffsbereitschaft bei Hunden Jagdhunde benötigen eine besondere Schärfe. besonderer Nachdruck im Unterton einer Äußerung; auch: besondere Präzision, Konkretheit, Enge einer Aussage oder eines Begriffs Ich verstehe nicht, wieso jetzt diese Schärfe in die Diskussion kommt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schärfe překlad

Jak z němčiny přeložit Schärfe?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schärfe?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schärfe příklady

Jak se v němčině používá Schärfe?

Citáty z filmových titulků

Wartet in Ruhe, bis sie angreifen, und dann lasst sie die Schärfe unserer Pfeile spüren.
Pokud na nás zaútočí, nechejme je přiblížit se co nejvíce, a pak je zahrňme deštěm šípů.
Die Schärfe lhres Verstandes ist durch Sentimentalität getrübt.
Zkazil jste důvtip vaší duše povalováním se v sentimentalitě.
Dass sich dein Zauber, deine grause Schärfe, sogleich auf dies gesunde Leben werfe!
Uvolni krutou sílu té směsi trav, zmař naráz život toho, jenž tu spí.
Und der Knoblauch hat seine Schärfe verloren.
A ten česnek už také není cítit.
Die Schärfe des französischen Spotts überraschte ihn völlig.
Krutost Francouzových posměškú ho zastihla nepřipraveného.
Schärfe Dein Schwert, wenn es nicht rosten soll und suche die Frauen, dann bleibst du ein Mann.
Ostři meče, aby nezarezly a dávej pozor na svoji ženu, jen tak můžeš zůstat mužem.
Ich schärfe ein.
Zaměřuji.
Aber wenn Sie je nach Beverly Hills zurückkehren, wird die Anklage wieder in Kraft gesetzt und Sie werden mit äußerster Schärfe verurteilt.
Ale jestli se sem vrátíte, budou znova obnoveny a vy budete odsouzen k nejvyšší možné sazbě.
Hast du die Schärfe?
Máš zaostřeno?
Aber unter dem Druck von May waren bereits jene Kanten. glatt geschliffen, deren Schärfe er lieber beibehalten hätte.
Ale Mayin nátlak působil právě. na tu část jeho osobnosti, kterou si přál nejvíc zachovat.
Mach schon! Stell die Schärfe ein!
No tak, zaostřit!
Vielleicht nicht mit derselben Schärfe wie ich.
Možná, že nevidíte tolik detailů jako já ale..
Aber die Schärfe ist weg!
Blbne zaostřování!
Spür hinaus mit deinem Geist. Schärfe deine Sinne.
Rozprostři svou mysl. Zaostři své smysly.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine bereits schlechte Situation, die von Stillstand und Schärfe geprägt ist, wird sich wahrscheinlich noch verschlimmern, und die Welt sollte von den in zwei erbitterte Lager gespaltenen Vereinigten Staaten keine große Führung erwarten.
Už beztak ošklivé poměry, charakteristické patovou situací a jízlivostí, se zřejmě ještě zhorší a svět by od trpce rozštěpených Spojených států neměl očekávat mnoho projevů vůdčích sil.
Damit wäre auch sichergestellt, dass die reicheren Länder mehr zahlen, wodurch man der Debatte einiges an politischer Schärfe nehmen würde.
Zajistilo by se tak, že bohatší státy zaplatí víc, což by výrazně ztlumilo politický žár debaty.
Die Sprache des Pentagon verlor aber schnell an Schärfe: das Problem existiere nicht wirklich, hieß es bald darauf, weil die Gefangenen sowieso in Kürze freigelassen und im übrigen gut behandelt würden.
Záhy vsak slova Pentagonu ztratila svou ostrost: žádný problém vlastně neexistuje, poněvadž zajatci budou tak jako tak brzy propustěni a navíc je s nimi nakládáno dobře.
Dasselbe kann über die wachsende Schärfe Chinas im Hinblick auf seine Ansprüche im südchinesischen Meer gesagt werden.
Totéž lze říci o rostoucí říznosti Číny v otázce jejích zájmů v Jihočínském moři.
Der Exilvorsitzende der sunnitischen Hamas kann seinen syrischen Gastgeber nicht länger unterstützen, der mit großer Schärfe gegen die sunnitisch dominierte Opposition vorgeht.
Vůdce sunnitského Hamásu nemůže nadále podporovat svého syrského hostitele, který drtí sunnity ovládanou opozici.
Viele der Probleme, die für das komplexe Verhältnis zwischen den USA und Mexiko bezeichnend sind, würden durch ein nachhaltiges und schnelles Wirtschaftswachstum an Schärfe verlieren.
Mnohé problémy charakterizující složitý vztah mezi USA a Mexikem se zmírní, pokud si Mexiko udrží rychlý hospodářský růst.
Das nähme den Sozialrichtlinien der Union die Schärfe und gäbe dem Subsidiaritätsprinzip wirklich Substanz.
To by vylámalo zuby některým sociálním směrnicím unie a vtisklo skutečný obsah principu subsidiarity.
Die USA musste sich niemals mit einem dieser Probleme in der Schärfe auseinandersetzen, mit der sie Afrika im Griff haben.
USA se nikdy nemusely potýkat se žádným z těchto problémů v rozsahu, v jakém dopadají na Afriku.
Seitdem haben sowohl die Regierungen Mitterand als auch Chirac ihre ideologische Schärfe gemildert, um den schwierigen Prozess der Anpassung an Europa und die Globalisierung zu tragen.
Od té doby však Mitterandova i Chirakova administrativa otupovaly své ideologické ostří, aby mohly podstoupit nelehký proces adaptace na Evropu a na globalizaci.
Zu Zeiten der Gründerväter waren Zeitungen äußerst parteiisch, und George Washington war bestürzt über die Schärfe der politischen Sprache.
V éře otců zakladatelů byly noviny krajně stranické a George Washingtona děsila hrubost jazyka politiky.
Die Schärfe der politischen Angriffe auf die EZB könnte gefährliche Gerüchte über die Einschränkung ihrer Unabhängigkeit auslösen.
Ráznost politických útoků na ECB by mohla rozpoutat nebezpečnou diskusi o omezení její nezávislosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...