well | weit | Weiß | Wein

Weil němčina

protože

Význam Weil význam

Co v němčině znamená Weil?

Weil

Stadt in Baden-Württemberg, Deutschland Weil liegt in Deutschlands Südwesten.

weil

protože, poněvadž, když Subjunktion, die einen kausalen Nebensatz einleitet, auf dem besonderer Nachdruck liegt; im Hauptsatz stehen oft Wörter wie darum, deshalb oder deswegen, die auf den Nebensatz hinweisen sollen, weil kann dann nicht durch da ersetzt werden Helga hat deswegen so laut geschrien, weil sie im Hausflur unvermittelt einem Maskierten gegenübergestanden hat. Julia hat deshalb das Konzert verpasst, weil sie zu der Zeit gerade notoperiert wurde. Subjunktion, die einen kausalen Nebensatz einleitet, auf dem kein oder kein größerer Nachdruck liegt; kann auch temporalen Nebensinn aufweisen Weil wir gerade davon sprechen, möchte ich noch anmerken, dass ich es für unsinnig erachte, dass hier jedes Jahr im ganzen Gebäude neue Türen eingebaut werden. Der Boden ist nass, weil es geregnet hat. Anselm liegt noch im Bett, weil er gestern ja zu lange ferngesehen hat. Subjunktion, die einen verkürzten Gliedsatz oder ein in Kommata eingeschlossenes begründendes Attribut einleitet Der Chefarzt, weil eine echte Kapazität auf dem Gebiet der Radiologie, konnte meiner Tante endlich helfen. Der Läufer, weil am Ende seiner Kräfte, schaffte es nicht bis ins Ziel. Diese Tatsache, weil für den Herrn Baron über alle Maßen ehrenvoll, wurde bald im ganzen Land bekannt. einleitendes Wort für direkte Antworten auf die Frage nach einem Grund veraltet: Subjunktion mit der Bedeutung ‚solange‘ Weil kein Unwetter kommt, können wir im Park spazieren. Bringt die Ernte ein, weil es noch so sonnig ist. Weil er lebte, war er sparsam. veraltet: Subjunktion mit der Bedeutung ‚seit‘, wenn es sich um den Zeitpunkt dreht, an dem etwas eingetreten ist; anfangs standen sowohl das Verb im Haupt- als auch das im Nebensatz im Perfekt, hatten aber präsentische Bedeutung; später standen die Verben üblicherweise im Präsens Kein Ball, weil es Bälle gibt, war prächtiger als dieser. Weil ich gelebt habe, hat es eine solche Katastrophe nicht gegeben. veraltet: Subjunktion mit der Bedeutung ‚indem‘ oder ‚während‘, wenn sich die Inhalte der beiden Sätze (vollständig oder teilweise) in zeitlicher Hinsicht decken Der Reiter, weil er am Waldesrand entlangreitet, bemerkt einen Wilderer und verfolgt ihn bis in das nächste Dorf, um ihn dem Gendarm zu übergeben. Weil Ninette in Irland gewohnt hat, hat sie einige köstliche Rezepte aufgeschnappt. Dich erwartet, weil meine Tage von Einsamkeit und Schmerzen erfüllt sind, ein Vergnügen nach dem anderen. Alles schläft, weil der Nachtwächter stoisch seine Runden dreht. veraltet: Subjunktion mit der Bedeutung ‚indessen‘, wenn die Inhalte von Haupt- und Nebensatz zwar gleichzeitig stattfinden, aber in innerem Gegensatz zueinander stehen Du wirst, weil wir im tiefen Kerker schmoren, im Glanzeslicht der Sonne mit Lob und Anerkennung überhäuft. Diese Ausgestoßenen dort drüben haben nichts, ihre mageren Körper zu verhüllen, weil der Herzog mit den Seinen alle Tage von goldenen Tellern speist. veraltet: Subjunktion, die an die Stelle von dass tritt und Subjekt- oder Objektsätze einleitet Weil der König so lange unverheiratet geblieben ist, war vielen gar sehr suspekt. Als Grund für ihr Verhalten gab sie an, weil sie sich über ihren Bräutigam geärgert habe.

weil

Konjunktion, die einen kausalen Hauptsatz einleitet Ich bin heute zu spät zur Arbeit gekommen, weil die Autobahn war gesperrt. epistemische Konjunktion, deren folgender (Haupt-)Satz erläutert, woher der Sprecher das, was er im vorigen (Haupt-)Satz geäußert hat, weiß oder zu wissen glaubt Es muss geregnet haben, weil der Boden ist nass. Frau Kruse wird heute zu Hause bleiben, weil sie ist krank.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Weil překlad

Jak z němčiny přeložit Weil?

weil němčina » čeština

protože neboť poněvadž jelikož poňěvadž neb když

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Weil?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Weil příklady

Jak se v němčině používá Weil?

Jednoduché věty

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Každý člověk, který je sám, je sám proto, že má strach z ostatních.
Weil es zu groß ist.
Protože je to moc velké.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Protože tam pracoval jeho otec.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Protože jeho otec tam pracoval.
Wenige waren am Strand, weil es regnete.
Na pláži jich bylo málo, protože pršelo.
Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig.
Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový.
Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.
Protože jsme si přichvátli, nepropásli jsme poslední autobus.
Ich tue es, weil ich es will.
Dělám to, protože chci.
Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind.
Myji si ruce, protože jsou špinavé.
Tom konnte die Tür nicht aufschließen, weil er den falschen Schlüssel hatte.
Tom nemohl odemknout dveře, protože měl špatný klíč.
Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will.
Svědí ji chodidla, protože se jí chce tančit.
Sie verfluchte ihn, weil er sein Versprechen vergessen hatte.
Proklela ho, protože zapomněl svůj slib.
Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.
Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl.
Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.
Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedla.

Citáty z filmových titulků

Muss sie sich alles gefallen lassen, nur weil sie schwach ist?
Takový svět raději zničím a.
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war. Und das bist du ja eigentlich auch.
Protože byl synem britského Vládce.
Weil ihr unsere Freunde seid.
Tak proto máme zakázané jít ven?
Weil es sich nicht gehtirt, schlecht tiber Britannia zu reden!
Proč?
Du weil3t doch, Naoto du musstest dich dann auch die ganze Zeit um Kallen kummern.
Hej, Naoto, musíš dávat pozor na to, co Karen dělá!
Also, weil Damals, bei der Geiselnahme im Hotel, habe ich alles im Fernsehen verfolgt und dachte, class die Schwarzen Ritter irgendwie cool waren.
V-víš. když jsem je viděl v televizi při tom přepadení v hotelu. ty zprávy byly určitě nějak zkreslené.
Ich bin nur, weil du bist!
Všechno je to tvoje vina!
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war.
Protože byl synem britského Vládce.
Deswegen, weil Mutter ermordet wurde.
Protože máma byla zabita.
Ich vermute, weil das Geass das GroBhirn beeinflusst, wird dieses dabei beschadigt.
Takže Geass lehce poškozuje mozek.
Aber weil du es verstehst, hast du ihr Darlton als Verwaltungsleiter geschickt, oder?
Vždyť proto jsi k ní přiřadila Darltona, aby jí pomáhal, ne?
Oder Weil er Zero ist?
Nebo proto, že je to Zero?
Und weil er heimttickisch ermordet wurde, wird Zero zum Mairtyrer und dich werden sie hassen.
Zero by se stal mučedníkem, protože byl podveden a zastřelen. Tvoje popularita by klesla na nulu.
WeiBt du, weil Milly hat gesagt, dass wir noch eins machen, weil das erste abgebrochen werden musste.
Poslouchej, Milly říkala, že protože byl tenhle festival přerušen, chce udělat další.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
Občanská práva ruských menšin v pobaltských republikách i jinde jsou teď zakotveny v právním řádu, zhusta i díky požadavkům Aliance.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.
Vláda financuje zdravotnický výzkum, protože dokonalejší léčiva jsou veřejným statkem.
Das Patentsystem kann auf Innovation sogar nachteilige Auswirkungen haben, weil es die Geheimhaltung fördert, während der wichtigste Beitrag für jede Art der Forschung aus früheren Ideen besteht.
Patentový systém může na inovace dokonce působit nepříznivě, protože podporuje utajování, ačkoliv nejdůležitějším vkladem do jakéhokoliv výzkumu jsou předchozí nápady.
Wir töten andere Arten nicht, weil wir das müssten, sondern weil wir zu nachlässig sind, uns anders zu verhalten.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Wir töten andere Arten nicht, weil wir das müssten, sondern weil wir zu nachlässig sind, uns anders zu verhalten.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Der IWF scheint so zu argumentieren: ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
Russland wäre empört, weil man fürchtet, dass eine Abspaltung des Kosovo - ob international anerkannt oder nicht - die separatistischen Bewegungen im ehemaligen Sowjetreich beflügeln könnte.
Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - ať už mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.
Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty se bránící země, protože ostatní nejsou nuceni se k nim přidat.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »