bereinigen němčina

urovnat, odstranit části textu, expurgovat

Význam bereinigen význam

Co v němčině znamená bereinigen?

bereinigen

trans. Widersprüche beheben, in Ordnung bringen
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bereinigen překlad

Jak z němčiny přeložit bereinigen?

bereinigen němčina » čeština

urovnat odstranit části textu expurgovat cenzurovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bereinigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bereinigen příklady

Jak se v němčině používá bereinigen?

Citáty z filmových titulků

Er gab mir eine Woche, um die Sache zu bereinigen.
Dal mi týden, abych to urovnala.
Ich muss hier noch etwas bereinigen.
Musím si tady něco vyřídit.
Seien Sie sicher, dass wir den Fall diskret und prompt bereinigen werden.
Až je dopadneme, pokusíme se to taktně vyřídit. Děkuju.
Warum soll man alles mit dem Colt bereinigen?
Jako že krev není voda.
Ich glaube nicht, dass wir die Sache anders bereinigen können.
Asi to nejde vyřešit jinak, že?
Die ganzen Details. Tja, ich musste die Sache so bereinigen, damit man es erzählen konnte.
Bylo na mě, abych to popsal společensky přijatelným způsobem.
Aber ich hatte gehofft, dass Sie Inspector Todd anrufen und die Sache für mich bereinigen könnten. Macht nichts.
Jen jsem myslel, že byste mohl zavolat inspektoru Toddovi a trošku to tam pro mě vyžehlit, ale nevadí.
Wir haben was zu bereinigen.
Musíme si vyřídit účty. Ty mi dobře rozumíš.
Vielleicht können wir alles bereinigen, ohne die Wahrheit zu sagen.
Proč je táta znova v televizi? Není tam znova, já si to nahrál.
Das werde ich sofort bereinigen, mein Lieber.
Propána! To musím okamžitě napravit.
Ich will die Sache bereinigen.
Chci s tím něco udělat.
Du hast gesagt, dass du diesen Mist bereinigen kannst, sobald du das Buch hast.
Řekl jsi, že až budeš mít tu knihu, tak s tím zatočíš.
Du hast eine Chance, das zu bereinigen.
Dávám poslední šanci škodu napravit.
Es bedeutet, dass wir Meinungsunterschiede bereinigen.
To je lidský výraz. Znamená, že na staré spory zapomeneme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zum Teil ist auch die EU dafür verantwortlich: die Bankbilanzen vor der fiskalischen Konsolidierung nicht zu bereinigen, war ein kollektiver Fehler.
Za tento výsledek nese část zodpovědnosti také EU: neschopnost vyčistit před fiskální konsolidací účetní bilance bank byla společnou chybou.
Allerdings zählt das Gesamtbild weit mehr - ob nämlich ein Land, wie in diesem Fall Mexiko, in der Lage ist, seinen Geschäften weiterhin nachzugehen, während die politischen Institutionen das Durcheinander bereinigen.
Avšak mnohem víc záleží na širším rámci - na tom, zda země dokáže fungovat dál, tak jako Mexiko, zatímco její politické instituce řeší nastalou šlamastyku.
Und durch Verwendung der Kaufkraftparität, die die Kosten desselben Waren- und Dienstleistungskorbes in verschiedenen Ländern misst, können die Ökonomen das BIP bereinigen, um ein besseres Verständnis des Lebensstandards zu gewinnen.
A používáním takzvané parity kupní síly, která měří cenu totožného koše zboží a služeb v různých zemích, mohou ekonomové upravovat HDP tak, aby získali výstižnější obrázek o životní úrovni.
Als Putin dann hinzugezogen wurde, um das Chaos zu bereinigen, wuchs sich ein gewöhnlicher Fehlschlag zu einem totalen Fiasko aus.
A když byl do problému zatažen Putin, aby zametl nepořádek pod koberec, proměnilo se běžné selhání v naprosté fiasko.
Buchhalter überprüfen die Bücher, Betroffene erzählen den Zeitungen (und manchmal den Richtern) ihre Version der Dinge, Politiker erklären, warum sie ein Chaos bereinigen und schließlich fügen Historiker alles zu einem Bild zusammen.
Účetní procházejí účty, aktéři sdělují svou verzi novinářům (anebo někdy soudu), politici vysvětlují, proč danou šlamastyku řeší, a historikové z toho všeho nakonec sestaví nějaký příběh.
Als Zweites ist es wichtig, alle nicht unbedingt notwendigen Anpassungen hinauszuzögern, da das Durchführen von Reformen, Maßnahmen zur Umstrukturierung und das Bereinigen finanziellen Durcheinanders niemals neue Freunde anzieht.
Za druhé, odkládat vše kromě nevyhnutelných úprav, poněvadž reforma, restrukturalizace a náprava finanční anarchie nejsou vhodnou půdou pro politické bratříčkování.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...