pobízet čeština

Překlad pobízet německy

Jak se německy řekne pobízet?

pobízet čeština » němčina

zur Eile drängen treiben antreiben anstacheln
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pobízet německy v příkladech

Jak přeložit pobízet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nenechte se pobízet.
Klar, reden Sie weiter.
No tak, nenech se pobízet, ukaž nám ji!
Los, zeig sie uns!
No tak, nenech se pobízet, uka nám ji! Co?
Was erzählst du da?
Hamburgere, nenech se pobízet a ukaž mi nějaký pohyby.
Hamburger, mach weiter! Zeig, was du drauf hast!
Jak chcete jezdit na koni, když ho nemáte čím pobízet?
Wie wollt ihr reiten, ohne Euer Pferd schlagen zu können?
Nenech se pobízet a sedni si.
Komm her und leg die Füße hoch.
Prosím, nenechte se pobízet.
Bitte, genieren Sie sich nicht.
Poté, co byli svědky rychlé obnovy pomocí modré energie, začali světoví vůdci pobízet dodavatele, aby urychlili výstavbu center Concordie na celém světě.
In Anbetracht der Tatsache, wie schnell dieses Problem mittels blauer Energie behoben wurde, drängen jetzt weltweit Regierungen darauf, die Bauarbeiten an den Concordia-Stätten zu forcieren.
I řvát prostřednictvím démonů, bude-li třeba. Pobízet nás. Vyzývat nás k boji.
Er schreit durch Dämonen, wenn es sein muss fordert uns heraus damit wir es wagen zu kämpfen.
Nenech se pobízet.
Greif zu!
Nikdo vás pobízet nemusí.
Du brauchst keine Einladung.
Možná jsi ho k tomu neměl pobízet.
Er ist alles, was ich habe. Dann hättest du ihn nicht dazu treiben sollen.
Marko, nenech se pobízet dvakrát.
Eure Ablenkung kann losgehen, Marek!
Nemůžete mě pobízet k.
Sie können mich nicht reizen da hinein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako vlády pomocí zákonů, regulací a dalších nástrojů s obrovským úspěchem odrazují od kouření, musí také pobízet občany, aby se stravovali vyváženě - v zájmu svého zdraví i v zájmu naší planety.
Genau wie die Regierungen Gesetze, Vorschriften und andere Instrumente erfolgreich eingesetzt haben, um gegen das Rauchen vorzugehen, müssen sie die Menschen zu einer ausgewogenen Ernährung bringen - ihrer Gesundheit und der Erde zuliebe.
Šinzó Abe, pravicově nacionalistický premiér Japonska, nepotřebuje dvakrát pobízet, aby zpřísnil zákony o utajovaných informacích, poskytl více pravomocí policii nebo usnadnil použití vojenské síly.
Für Shinzo Abe, Japans rechtsnationalen Premierminister, bedarf es keiner besonderen Anreize, um Geheimhaltungsgesetze zu verschärfen, die Befugnisse der Polizei zu erweitern oder die Anwendung militärischer Gewalt zu erleichtern.
Kromě toho by se měly latinskoamerické země více soustředit na vědecký a technologický výcvik a pobízet vyšší procento studentů k univerzitnímu vzdělání.
Man sollte das Augenmerk vermehrt auf die wissenschaftliche und technologische Ausbildung richten und eine größere Anzahl von Schülern zu einem Universitätsstudium motivieren.
Kdybychom integraci přistěhovalců do západních společností mysleli vážně, měli bychom je pobízet, aby se co nejvíc pohybovali na veřejnosti.
Wenn es uns ernst damit ist, Einwanderer in die westlichen Gesellschaften zu integrieren, dann sollte man sie ermuntern, sich so viel wie möglich in der Öffentlichkeit zu bewegen.
Opakovanou výpomocí zemím v nouzi měl MMF údajně pobízet investory, aby bez jakékoli záruky riskovali a nalévali do těchto zemí peníze, aniž by řádně zhodnotili, zda se jim peníze vůbec mohou vrátit.
Indem er Länder in Schwierigkeiten immer wieder finanziell unterstütze, habe der IWF Investoren ermutigt, unkalkulierbare Risiken einzugehen und Geld im Ausland anzulegen, ohne zu prüfen, ob die betreffenden Länder es jemals wieder zurückzahlen können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...