ponižující čeština

Překlad ponižující německy

Jak se německy řekne ponižující?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ponižující německy v příkladech

Jak přeložit ponižující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Všichni si začínají všímat, že tam nejsi, a pro rodinu to je ponižující.
Alle haben gemerkt, dass du nicht da bist und das beschämt die Familie.
Je to ponižující, jak s ním zacházíte.
Es ist demütigend wie du Mr. Kennedy behandelst!
Pro lidi jako jsem já by bylo ponižující, nosit hluboké výstřihy ve starém Rusku.
Es wäre peinlich für Leute wie uns, im alten Russland tiefe Rückenausschnitte zu tragen.
Je to ponižující a pod naši úroveň.
Verdammt, es ist entwürdigend. Würdelos.
Bylo to ponižující.
Es war demütigend.
Projít jeho majestátní branou. v den otevřených dveří za šest pencí. to byl ponižující pocit. ale rozhodl jsem se to překonat.
Mein Gang durch das prächtige Eingangstor am Besuchertag war eine demütigende Erfahrung, zu der ich mich zwang.
To já jsem ji požádal, abych se mohl vrátit, i když je to ponižující.
Ich habe sie darum gebeten, auch wenn es erniedrigend erscheint.
Je ponižující, že jediný způsob, jak k tomu patřit, je zaplatit si předplatné na tvůj časopis.
Es ist enttäuschend, dass ich das nur erreichen kann, indem ich deine Zeitschrift abonniere.
Je ponižující, že jediný způsob, jak k tomu patřit, je zaplatit si předplatné na tvůj časopis.
Es ist traurig zu erkennen, dass ich nur Teil davon sein kann, indem ich ein Abo deines Magazins bestelle.
Jak ponižující.
Ich will nicht bemerkt werden.
Samota je těžkým břemenem, ale raději budu sám. než dělat ponižující ústupky.
Einsamkeit ist schwierig, aber ich bin lieber einsam, -als beschämende Kompromisse einzugehen.
Je to ponižující.
Das ist so demütigend!
Že jste na to přišla ve svém pokoji, je pro mne poměrně ponižující.
Das Ergebnis, zu dem Sie in der Stille Ihres Zimmers kamen, kränkt mich.
Ponižující!
Demütigend!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Japonští konzervativci pokládají poválečnou pacifistickou ústavu své země, kterou v roce 1946 napsali Američané, za ponižující útok na japonskou suverenitu.
Die japanischen Konservativen sehen die 1946 von Amerikanern verfasste pazifistische Nachkriegsverfassung ihres Landes als demütigenden Angriff auf die Souveränität ihres Landes.
Itálie musela přetrpět smutnou a ponižující předvolební kampaň, která nadělala dusno, ale do věcí vnesla jen málo světla.
Italien hat einen traurigen und entwürdigenden Wahlkampf hinter sich gebracht, in dem viel heiße Luft, aber wenig Substanzielles produziert wurde.
Mrzačení genitálií činí ze sexuální zkušenosti ženy, tohoto tabu všech tabu, bolestivý a ponižující trest.
Durch die Verstümmelung weiblicher Genitalorgane wird die weibliche Sexualität, das größte aller Tabus, zu einer schmerzhaften, entwürdigenden und unerträglichen Prozedur.
Jen jeden měl tu kuráž postavit se a říct, že mu nová procedura připadá ponižující.
Nur einer hatte den Mumm, aufzustehen und zu sagen, dass er das neue Verfahren entwürdigend fand.
Povšimněme si ale jejího tvrzení, že závislost je morálně ponižující.
Zu beachten ist jedoch ihre Feststellung, dass die Abhängigkeit von Anderen moralisch herabwürdigend sei.
Nesnažím se říct, že sexuálně ponižující postupy jsou vědomou součástí nové politiky TSA.
Ich behaupte nicht, dass sexuell entwürdigende Praktiken bewusster Bestandteil der neuen TSA-Vorschriften sind.
Dějiny uzavírajících se společností ale ukazují, že obnažování a vynucované či ponižující sexuální praktiky se stávají, záměrně či bezděky, součástí mocenské konsolidace státu.
Doch die Geschichte von Gesellschaften, die im Begriff sind sich zu schließen zeigt, dass Nacktheit und erzwungene oder entwürdigende sexualisierte Praktiken, bewusst oder unbewusst, zu Bestandteilen der Machtkonsolidierung des Staates werden.
Kvůli strašákovi vládního patu, který mohl způsobit ponižující státní bankrot, náhle USA připomínaly evropské země, které skutečně balancují na okraji propasti.
Offensichtlich führte die Möglichkeit einer Regierungsblockade bis hin zu einer demütigenden Staatspleite dazu, dass die USA von den tatsächlich mit dem Rücken zur Wand stehenden europäischen Ländern gar nicht mehr so weit entfernt schien.
Půjčit si od MMF může být pro vládní činitele ponižující.
Einen Kredit beim IWF aufzunehmen mag vielleicht blamabel für Regierungsbeamte sein.
Strach však není pouze ponižující; umožňuje také špatnou správu státu.
Doch ist Angst nicht nur entwürdigend, sie fördert auch eine schlechte Staatsführung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...