vergießen němčina

vylít, rozlít, hrnout

Význam vergießen význam

Co v němčině znamená vergießen?

vergießen

trans. daneben schütten, daneben fließen lassen Wegen des untreuen Partners brauchst du keine Tränen vergießen. trans., Technik in eine Form schütten, durch Gießen formen Aus der Legierung wurde eine Glocke vergossen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vergießen překlad

Jak z němčiny přeložit vergießen?

vergießen němčina » čeština

vylít rozlít hrnout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vergießen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vergießen příklady

Jak se v němčině používá vergießen?

Citáty z filmových titulků

Williams wurde begnadigt. Das Vergießen von Blut ist nun nicht mehr nötig.
Naše společnost tak nemusí prolít krev.
Vergießen Sie jetzt Tränen?
Budeš plakat?
England zu retten, ohne einen Tropfen englischen Blutes zu vergießen.
Slibuji, že zachránim Anglii aniž by byla prolita jediná kapka anglické krve.
Bedenke wohl, du wirst der Herr des Schlosses werden, ohne dass wir einen Tropfen Blut vergießen müssen.
Nemusíš podstoupit krveprolití a zanechat za sebou hromady mrtvol. Staneš se hradním pánem v jediném okamžiku.
Wenn du Blut vergießen willst, so lass es strömen wie einen großen Fluss.
Když se rozhodneš za sebou nechat potoky krve, proměň je v řeky, ba moře krve!
Eine Hexe ist unfähig, eine Träne zu vergießen oder zu erröten.
Čarodějnice nedokáže uronit slzu ani se začervenat.
Dumm, dass du nicht an die Tränen denkst, die deine Mutter vergießen wird, wenn man ihr von deinem Tod erzählt.
Hlupák, který nepochopí, proč by jeho matka plakala, kdyby byl zabit v akci.
Warum Irgun-Blut dafür vergießen? Weil 400 befreite Araber in 400 verschiedene Richtungen flüchten, jeder mit einer Abteilung Briten auf den Fersen.
Když vypustíte 400 Arabů, poběží na 400 různých stran a každý bude mít v patách oddíl britských vojáků.
Ich bitte euch um Vergebung dafür, dass ich mein unwürdiges Ronin-Blut auf Eurem Hof vergießen werde.
Odpusťte, že krev nicotného ronina potřísní naše nádvoří.
Aber wer immer Tränen vergießen kann, der weine sie nicht um diese da.
Jestli máte plakat, tak neplačte pro ně.
Nicht alle werden Tränen vergießen.
Moc očí pro tebe nezapláče.
Auf jedem Planeten fand er Idioten, die für ihn bluten und Tränen für den Unterdrückten vergießen.
Na každé planetě se našli hlupáci, kteří pro něj krváceli a plakali za utlačované.
Julischka, wie schaffst du es nur, kein Blut zu vergießen?
Juliško, jak to, že nikdy nevyliješ ani kapku?
Wenn ihr Tränen habt, meine Freunde, dann bereitet euch darauf vor, sie reichlich zu vergießen.
Pokud máte slzy, drazí přátelé, nechte je kanout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen: Was wäre das Schicksal der Lämmer gewesen, wenn die Maul- und Klauenseuche nicht ausgebrochen wäre?
Než se ze soucitu nad tímto farmářem rozpláčete, položte si jednu otázku: jaký by byl osud těchto jehňátek, kdyby epidemie slintavky a kulhavky nevypukla?
Das bedeutet natürlich, dass man, wenn Protektionismus politisch opportun ist, keine Tränen darüber zu vergießen braucht, dem Land durch seine Einführung zu schaden, eine Haltung, die viele Demokraten in den Vereinigten Staaten bequem finden.
To samozřejmě znamená, že pokud je protekcionismus politicky příhodný, není třeba ronit slzy, že když mu podlehneme, uškodíme zemi - tento pohodlný postoj zastává mnoho amerických demokratů.
Nun würden Georgien und die Ukraine gern erwarten, dass Europäer und Amerikaner ihr Blut vergießen würden, um sie gegen Russland zu verteidigen.
Dnes by Gruzie a Ukrajina rády očekávaly, že Evropané a Američané prolijí krev, aby je bránili proti Rusku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...