vypracovat čeština

Překlad vypracovat německy

Jak se německy řekne vypracovat?

vypracovat čeština » němčina

herausarbeiten erstellen erarbeiten entwickeln ausarbeiten
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vypracovat německy v příkladech

Jak přeložit vypracovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měl bych být schopen se vypracovat, ale nemám zkušenosti a nemám rád koně. - To je nešťastné, viďte?
Mr. Flusky für Sie, Mr. Potter.
Záleží jen na vás, jak využijete šance, vypracovat se výše.
Von hier aus können Sie sich hoch arbeiten.
Chci ho rychle vypracovat.
Ich will ihn aufbauen.
Musíme vypracovat kampan.
Die Zeit brauchen wir für die Kampagne.
Musíme vypracovat plány, pak sjednáme schůzku se Saitem a vyložíme mu to.
Wir müssen unsere pläne festlegen dann arrangieren wir eine Konferenz mit Saito und machen ihn fertig.
Ano, ovšem myslím, že se státní podporou bych ji mohl vypracovat do velmi švihlé podoby.
Mit Ihren Zuschüssen könnte ich ihn sehr albern machen.
A z politických důvodů máme vypracovat bezcennou zprávu o vyhlídkách.
Jetzt müssen wir eine wertlose Einschätzung verfassen.
K tomu se musíš vypracovat.
Du musst dich hocharbeiten.
Skvělé, takže myslíte, Humphrey, že byste mi mohl v tomhle duchu vypracovat zprávu se všemi podrobnostmi, s ukázkou ročního rozpočtu?
Ah, toll! Sagen Sie, könnten Sie mir ein Papier dazu ausarbeiten, mit allen Personal- und Kostendetails? Und einem Jahresetatmuster?
Jsem si jist, že s vaší moudrostí můžeme vypracovat dohodu. která bude vzájemně užitečná. a umožní nám vyhnout se nepříjemné konfrontaci.
Aufgrund Eurer Weisheit können wir sicher ein Abkommen treffen. welches für uns beide vorteilhaft sein wird. und uns unangenehme Auseinandersetzungen ersparen kann.
Máš se vypracovat.
Du musst was tun.
Vypracovat diagram zabere pár dní.
Für das Horoskop brauche ich ein paar Tage.
Měli jsme dva texty o AMS, tedy Zrychlený Myrasmic Syndrom. Profesor Vogel nám jako domácí úkol zadal. vypracovat komentář tomuto k tématu.
Wir hatten uns zwei Texte über das AMS ausgesucht, das Accelerated Myrasmic Syndrom, und Professor Vogel hat uns als Aufgabe führ zuhause einen Kommentar über das Thema ausarbeiten lassen.
Bylo dohodnuto, že je to velký přínos a že mám vypracovat. že oni mají vypracovat způsob převzetí.
Es wurde als wichtiger Vorteil erachtet. Ich mußte. die Übernahme organisieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na úvod by vlády měly vypracovat cílené, důkazy podepřené politiky a podpořit rozvoj zdravých institucí.
Vorab sollten Regierungen zielgerichtete, evidenzbasierte politische Strategien konzipieren und die Entwicklung solider Institutionen unterstützen.
Generální tajemník Pan Ki-mun uvedl do pohybu několik procesů na vysoké úrovni, jejichž smyslem je vypracovat CUR, které budou mít pro lidstvo v letech 2015-2030 maximální užitek.
Generalsekretär Ban Ki-moon hat mehrere Prozesse auf höherer Ebene angestoßen, um die Formulierung nachhaltiger Entwicklungsziele zu unterstützen, von denen die Menschheit in den Jahren 2015-2030 möglichst stark profitieren wird.
Za druhé, MMF by měl Argentině a jejím věřitelům dovolit vypracovat refinancovací plán nebo změnit splátkový kalendář.
Zweitens sollte der IWF Argentinien und seine Gläubiger ein Abkommen über eine Refinanzierung oder einen neuen Zeitplan schließen lassen.
Stojíme před nutností vypracovat novou dlouhodobou politiku, která zapůsobí na státy i společnosti.
Wir haben es mit der Formulierung einer neuen langfristigen Politik zu tun, die sich sowohl auf Staaten wie auf Gesellschaften auswirkt.
Navíc, vypracovat nové produkty v oblasti řízení rizik není snadné.
Darüber hinaus ist die Entwicklung neuer Produkte für das Risikomanagement nicht einfach.
Důsledkem toho všeho je ekonomika, která roste příliš pomalu a kde jsou nejslabší odsouzeni k bezprizornímu životu, zbaveni jakékoliv příležitosti vypracovat se vzhůru.
All dies führt dazu, dass die Wirtschaft zu langsam wächst, wobei die Schwächsten dazu verdammt sind, ein Leben lang ausgeschlossen zu bleiben, und über keine Möglichkeit zum Aufstieg verfügen.
Existuje-li nějaký nový Washingtonský konsenzus, pak je to vědomí, že soubor pravidel je třeba vypracovat doma, nikoli ve Washingtonu.
Wenn es also einen neuen Washington-Konsens gibt, dann müssen die Regeln im jeweiligen Land und nicht in Washington geschrieben werden.
Místo využívání Japonska jako mateřské letadlové lodi, jak činí USA, a místo jeho politického přehlížení, jak činí Evropané, musí oba spojenci vypracovat nový, strategický přístup, a to pokud možno společně.
Anstatt Japan, wie die USA, als regionalen Flugzeugträger auszunutzen oder, wie die Europäer, es politisch links liegen zu lassen, müssen beide, am besten gemeinsam, zu einer neuen Strategie gelangen.
Náročným úkolem pro její lídry je vypracovat efektivní regulatorní režimy, vhodné pro její fázi rozvoje.
Die Herausforderung für die chinesische Führung besteht darin, wirksame Regulierungsregime entsprechend der Entwicklungsstufe des Landes zu konzipieren.
Přestože skutečné rozšíření eurozóny je stále ještě v poměrně vzdálené budoucnosti - nejbližším možným datem je leden 2007 -, přistupující země musí vypracovat své vstupní strategie ve značném předstihu.
Obwohl die tatsächliche Erweiterung der Eurozone noch in relativ ferner Zukunft liegt - das frühstmögliche Beitrittsdatum wäre Januar 2007 - müssen die Beitrittsstaaten ihre Eintrittsstrategien langfristig vorbereiten.
Jádrem celé záležitosti je evropský nedostatek politické vůle vypracovat společné stanovisko vůči Rusku.
Der Haken an der Sache ist Europas fehlender politischer Wille, gegenüber Russland einen geeinten Standpunkt einzunehmen.
Fakt, že lidé chtějí do Ameriky přicházet, zvyšuje její atraktivitu - a schopnost přistěhovalců vypracovat se vzhůru je pro lidi v jiných zemích lákavá.
Zusammen mit den Aufstiegsmöglichkeiten für Einwanderer macht die Tatsache, dass Menschen in die USA kommen wollen, das Land attraktiver.
Podrobný plán realizace naseho návrhu musí vypracovat nigerijstí politici.
Einzelheiten bei der Umsetzung unseres Vorschlages müssten von den nigerianischen Politikern ausgearbeitet werden.
Proč rázně nejednala ve snaze vyhodnotit situaci a vypracovat program společného úsilí?
Warum hat er nicht entschlossen gehandelt und eine Beurteilung der Lage vorgenommen, um einen gemeinsamen Aktionsplan zu entwickeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...