blízký čeština

Překlad blízký portugalsky

Jak se portugalsky řekne blízký?

Příklady blízký portugalsky v příkladech

Jak přeložit blízký do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A podle toho strachujícího pohledu bych řekl, že blízký. Manžel například.
E pelo ar preocupado, deve ser um parente chegado.
Je to můj blízký přítel.
Sim, um amigo pessoal.
Nebo je to pořád někdo moc blízký?
Ou também não me deixa fazer isso?
Zabil je někdo nám blízký. Někdo od nás. Teď je vyděšený, že to zpackali.
Eles foram mortos por alguém próximo de nós, cá dentro, muito assustado que eles tentassem consertar o mal.
Ten muž musí být velice blízký přítel, ne?
Deve ser um amigo muito querido, não?
Vlastně určitě kvůli tomu. Ale nikdy v životě mi nikdo nebyl tak blízký.
Aliás, de certeza, mas nunca na vida senti alguém tão próximo de mim.
Kdo je mu natolik blízký?
Quem está suficientemente próximo dele?
Kari musí být hlídána někým, kdo je jí blízký.
Alguém dev e poder chegar à Kari.
Nemám tak blízký vztah s Bohem a nevzpomínám si, že by mi seslal nějaký poselství.
Na verdade, não acho que tenha um relacionamento muito próximo com o Senhor. E não me lembro de ter recebido nenhuma mensagem dele.
Kdysi byl velmi blízký vůdci.
Era muito próximo do Fuhrer.
Měla jste blízký vztah s panem Lannierem?
Teve uma relação próxima com o Sr. Lannier?
Ani naznačovat že člen královské rodniy, blízký příbuzný krále. by měl mít přednost před Bohem.
E nunca teria imaginado que um membro da Família Real, próximo do Rei, ocupasse a presidência ao lado de Deus.
Hádám, že mi nikdy nebyl nikdo tak blízký.
Acho que nunca estive tão íntimo com alguém antes.
Jsi mi moc blízký.
Está muito perto de mim.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tady znalci skutečně mají kus pravdy: přetrvá-li na Sibiři současný stav blízký ekonomické stagnaci, svět bude svědkem druhého, obřího projevu finlandizace, tentokrát na východě.
Na verdade, os peritos têm razão num ponto: se a quase estagnação económica actual na Sibéria persistir, o mundo irá testemunhar uma segunda e épica edição da Finlandização, desta vez no oriente.
Nejvíce to platí v technologicky špičkových oborech, což je sektor, v němž Blízký východ nejvýrazněji zaostává.
Isto é mais verdadeiro nas indústrias de alta tecnologia, o sector onde o Médio Oriente regista algum atraso.
Je to dáno tím, že obrovská část světa je vůči suchu zranitelná; mezi aktuálně postižené oblasti patří Austrálie, subsaharská Afrika, jižní Asie, Severní i Jižní Amerika a Blízký východ.
Isto acontece porque grande parte do mundo está vulnerável; as áreas actualmente afectadas incluem a Austrália, a África Subsaariana, a Ásia Meridional, a América do Norte e do Sul, e o Médio Oriente.
Zatímco Blízký východ se bude potýkat s vážným nedostatkem vody, v Africe, kam se bude soustředit většina populačního růstu, se nachází bezpočet nevyužitých vodních zdrojů.
Enquanto o Médio Oriente enfrentará situações graves de escassez de água, a África, onde está previsto ocorrer o maior crescimento de população, contém numerosas fontes de águas inexploradas.
Celkově je spravedlivé říci, že Jižní Amerika a Blízký východ zůstávají na olympiádách okrajovými hráči.
De um modo geral, é justo dizer que a América do Sul e o Médio Oriente continuam a ser jogadores marginais nas Olimpíadas.
Za situace, kdy celý Blízký východ prochází generační transformací, nelze regionální problémy řešit jednotlivě.
Estando todo o Médio Oriente em processo de transformação geracional, os desafios regionais não podem ser enfrentados isoladamente.
Zhroucení Sýrie i chaos a extremismus, které se tam pravděpodobně zrodí, ohrozí celý Blízký východ: v sázce je stabilita Libanonu, Jordánska, Turecka, Iráku, Gazy, západního břehu Jordánu, Izraele, Íránu i Saúdské Arábie.
A implosão da Síria, e o caos e extremismo que provavelmente aí germinarão, ameaçarão todo o Médio Oriente: a estabilidade do Líbano, Jordânia, Turquia, Iraque, Gaza, Cisjordânia, Israel, Irão e Arábia Saudita está em perigo.
V celé severní Africe je demokracie přinejlepším křehká, přičemž Blízký východ, Jordánsko, palestinská území, Kuvajt a Saúdská Arábie teprve začaly pociťovat dozvuky přílivové vlny, která se přes celý region přehnala.
Na verdade, a democracia está frágil, na melhor das hipóteses, em toda a África do Norte; e, no Médio Oriente, a Jordânia, os territórios Palestinianos, o Koweit, e a Arábia Saudita só agora começaram a sentir os efeitos da onda que varre a região.
Zejména Blízký východ zažívá okamžik intenzivní proměny.
O Médio Oriente, em particular, está a viver um momento de transformação intensa.
Blízký východ zase zůstává v rané fázi revolučního přechodu.
Do mesmo modo, o Médio Oriente permanece na fase inicial de uma transição revolucionária.
A přestože se mu podařilo zneškodnit Usámu bin Ládina a oslabit al-Káidu, některé jeho kontrateroristické přístupy nakonec snížily jeho přitažlivost v oblastech, jako jsou Blízký východ a Pákistán.
E embora tenha eliminado Osama bin Laden e enfraquecido a Al-Qaeda, algumas políticas anti-terrorismo acabaram por desgastar o seu apelo em locais como o Médio Oriente e o Paquistão.
V oblouku táhnoucím se od Dálného východu přes Blízký východ až po ulice evropských a amerických velkoměst dnes čelíme metle, jež připravuje o život nevinné lidi, mrzačí komunity a destabilizuje celé země.
Hoje, num arco que se estende do Extremo Oriente, passando pelo Médio Oriente, até às ruas das cidades na Europa e nos Estados Unidos, enfrentamos um flagelo que ceifou vidas inocentes, marcou comunidades, e desestabilizou países.
Často jsem prohlašoval, že Turecko by nemělo zasahovat do vnitřních záležitostí svých sousedů ani přijímat politiku soustředěnou na Blízký východ.
Tenho defendido frequentemente que a Turquia não deveria intervir nos assuntos internos dos seus vizinhos, nem adoptar uma política centrada no Médio Oriente.

Možná hledáte...