léčba čeština

Překlad léčba portugalsky

Jak se portugalsky řekne léčba?

Příklady léčba portugalsky v příkladech

Jak přeložit léčba do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To je špatná léčba. Měli jste použít jíl.
Nunca?
Dosavadní léčba?
Que tratamento?
Jedna léčba nevyšla.
Uma clínica não resolveu.
Pokud tato šoková léčba vrací lidi do reality, tak tam chceme Elwooda.
Exacto, é isso que queremos!
Jak pokračuje léčba?
Como está o teu contratempo?
Sesypal se! Doktore, existuje léčba pro alkoholiky?
Doutor, não há cura para os alcoólicos?
Léčba. Několikaletá analýza třikrát týdně, po hodině a brzy je nemoc vymícena.
Muito depressa.
Možná, že by pomohla další léčba elektrošoky?
Acha que outro electrochoque pode ajudar?
Léčba nepatří do Hypocritické přísahy.
A medicina não pertence ao juramento hipocrítico.
Je to jen psychologická léčba.
É só um tratamento psicológico.
Tresty, psychiatrická léčba.
Sentenças, tratamento psiquiátrico.
Možná pomůže menší léčba ultrazvukem.
Talvez um pequeno tratamento hipersónico possa resolver tudo.
Léčba není výhradně psychologická, sire Hilary.
A cura não é só psicológica, Sir Hilary.
A vaše léčba je téměř u konce.
E a sua cura está quase no fim.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

U těchto chronických onemocnění neexistuje žádná známá léčba; jakmile vypuknou (často před dosažením 18 let věku), budou pravděpodobně přetrvávat až do konce pacientova života.
Não existe cura para estas doenças crónicas; após o início dos sintomas (geralmente antes dos 18 anos), a doença pode prolongar-se até ao fim da vida da pessoa.
Jistě, léčba rakoviny je složitá.
É certo que o tratamento do cancro é complexo.
Taková léčba však bude mít pramalý význam, pokud nebude dostupná nebo přístupná obyčejným lidem.
Mas estes tratamentos não serão significativos se não forem oferecidos a preços razoáveis ou acessíveis para o cidadão comum.
Spíše půjde o strukturální selhání tržní participace, na něž neexistuje přímočará a snadno aplikovatelná léčba.
Em vez disso, serão falhas de participação estruturais do mercado que não serão passíveis de uma qualquer cura simples e facilmente implementada.
Dnes ve venkovských oblastech Sin-ťiangu působí lékaři vyškolení pro infekční nemoci, takže léčba hepatitidy je možná i zde a výsledky pacientů se podstatně zlepšily.
Actualmente, a existência de médicos com formação em doenças infecciosas possibilita o tratamento da hepatite nas áreas rurais de Xinjiang e os resultados relativamente aos doentes melhoraram de forma significativa.
Každý průlom však zákonitě vede k mutaci patogenu, takže dosavadní léčba začne být méně účinná.
Contudo, cada avanço leva inevitavelmente à mutação do agente patogénico, tornando os tratamentos anteriores menos eficazes.
Léčba TBC vyžaduje minimálně tři různé léky podávané po dobu nejméně šesti měsíců.
O tratamento da TB requer um mínimo de três fármacos administrados durante pelo menos seis meses.
Léčba je přitom složitá a vyžaduje vysoce kvalifikovaný lékařský personál, jenž se v postižených oblastech obtížně hledá.
E o tratamento é complexo, requerendo o tipo de pessoal médico altamente qualificado que dificilmente se encontra nas áreas afectadas.
Scházející včasná léčba zkomplikovala uzdravení a Betty od té doby po celý život prochází obdobími depresí.
Esta falta de tratamento inicial debilitou a sua recuperação e ela continuou a deparar-se com episódios de depressão ao longo da sua vida.
Protichůdné názory na léčbu HIV sice přetrvávaly, ale přinejmenším byla v některých veřejných zdravotnických zařízeních v průběhu uplynulého desetiletí dostupná antiretrovirální léčba.
Embora tenham persistido opiniões contraditórias sobre a forma de tratar o VIH, ao menos a terapêutica anti-retrovírica passou a estar disponível em alguns serviços públicos, nos últimos dez anos.

Možná hledáte...