skutečný čeština

Překlad skutečný portugalsky

Jak se portugalsky řekne skutečný?

skutečný čeština » portugalština

real existente autêntico verdadeiro genuíno efetivo efectivo concreto

Příklady skutečný portugalsky v příkladech

Jak přeložit skutečný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechápu, proč. Slyšela jsem, že je to skutečný zločin.
Não é preciso ser um policia ou um criminoso a sério para fazer um bom filme sobre isso.
Ukážu vám skutečný zápas.
Já lhes mostro o que é luta greco-romana.
Skutečný Bretonec.
Vou precisar de lhe mexer a sério.
Fascinoval jste mě, skutečný živý detektiv.
Você fascinava-me, um verdadeiro detective.
Víš Dale, Neřekla jsem ti skutečný důvod, proč jsem tě požádala, abys přijela. Neřekla?
Apesar de todos os homens serem. machos, nada nos dá mais segurança do que termos um marido, eu que o diga.
Za pár hodin vyjde skutečný měsíc, pane.
Bem, senhor, a verdadeira lua deve subir daqui a umas horas.
Jak ale mám vědět, zda je to skutečný upír. nebo jen nějaký šílenec?
Bem, como hei-de saber se é mesmo um vampiro. ou apenas mais um maníaco?
Toto je skutečný filmový záznam natočený ve Strandu Tedem Fitzgeraldem, kameramanem týdeníku. Tento film předkládám jako důkaz obžaloby A.
Autenticada pela defesa como sendo uma gravação original feita em Strand por Ted Fitzgerald, cameraman, para um noticiário, apresento este filme como a primeira prova do Estado.
Jsi až příliš skutečný.
És demasiado real.
Ale přestala jsem je psát, když jsem zjistila jaký je. když jsem zjistila jak moc je skutečný.
Mas parei quando vi quem ele era, como era autêntico.
Řekl mi, že to byl pro zabijáka skutečný ráj.
Disse-me que era um verdadeiro paraíso dos assassinos.
On je Juliin skutečný bratranec.
É primo da Julia.
Ten je skutečný.
Ele é real.
Skutečný chlapec!
Sou um rapaz de verdade!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chce-li prezident Barack Obama obnovit morální vedení Ameriky, musí učinit zadost své rané rétorice - ztělesněné v jeho projevech v Istanbulu a Káhiře na počátku jeho prezidentského působení -, která demonstrovala skutečný ohled na utiskované.
A fim de restaurar a liderança moral da América, o Presidente Barack Obama deverá cumprir a sua retórica inicial - exemplificada nos seus discursos em Istambul e no Cairo no início da sua presidência - que demonstrava preocupação genuína pelos oprimidos.
Neméně důležité je však uvědomit si, že toto není skutečný odraz moderní Afriky a že afričtí lídři jsou velmi odhodlaní chránit ve svých zemích děti.
Mas é igualmente importante reconhecer que este não é um verdadeiro reflexo da África moderna e que os líderes africanos estão fortemente empenhados em proteger as crianças dos seus países.
Humanitární pomoc musí jít ruku v ruce s hospodářským rozvojem a kvalitním řízením coby pilíři africké snahy realizovat skutečný potenciál tohoto kontinentu.
A ajuda humanitária deverá estar lado a lado com o desenvolvimento económico e a boa governação, funcionando como os pilares dos esforços desenvolvidos por África no sentido de materializar o seu verdadeiro potencial.
Máme již k dispozici dobrý mechanismus multilaterálního sledování, ale měli bychom se ho snažit zaměřit na oblasti, které mají skutečný význam pro hospodářskou unii.
Nós já temos um bom mecanismo para a supervisão multilateral em curso, mas devemos procurar focar-nos nas áreas que realmente importam para a união económica.
Na skutečný mír existuje jediný recept a všichni jej znají.
Só há uma fórmula real para a paz, e todos sabemos qual é.
Výzkum provedený v uplynulých 30 letech však naznačuje, že skutečný altruismus existuje a může se rozšířit i mimo rámec příbuzenstva a komunity a zahrnovat obecně blaho celého lidstva - a také jiných druhů.
Mas a investigação nos últimos 30 anos indica que o verdadeiro altruísmo existe e pode prolongar-se para além da família e da comunidade para incluir o bem-estar dos seres humanos em geral - e o das outras espécies.
Skutečný stav dostatečně ilustrují dva příklady: cena rýže se za posledních dvacet let ztrojnásobila, zatímco spotřeba elektřiny o dvě třetiny klesla.
Dois exemplos bastam para ilustrar a situação: o preço do arroz triplicou, enquanto o consumo de eletricidade diminuiu dois terços de há vinte anos a esta parte.
Nový test GeneXpert diagnostikuje nejen TBC, ale současně i MDR-TBC, což znamená, že dokáže rychle nasměrovat adekvátní léčbu a bránit infekci kontaktních osob - což je skutečný průlom.
Os novos testes GeneXpert diagnosticam não só a TB, mas também, na mesma etapa, a TBMR, o que significa que pode orientar rapidamente o tratamento adequado e evitar a infecção de contactos - um verdadeiro avanço.
Skutečný pokrok v kterékoliv ze šesti cílových oblastí bude vyžadovat všeobecný přístup a politiku zahrnující ekonomickou, sociální i ekologickou sféru.
O progresso genuíno em qualquer uma das seis áreas de acção exigirá uma abordagem abrangente, com políticas que abarquem os domínios económico, social e ambiental.
Jestliže se tedy deficit neměří ve smyslu domovů, ale budov, zaváděná opatření často neřeší skutečný problém.
Por conseguinte, ao medir-se o défice em função das casas e não dos habitats, não é raro que as soluções não resolvam o problema real.
Který Mitt Romney je tedy skutečný?
Então qual é o verdadeiro Mitt Romney?
V důsledku toho nemálo z nich přeceňuje svůj skutečný vliv a má sklon spíše soutěžit o vedoucí roli než spolupracovat.
Como resultado, muitos deles sobrevalorizam a sua verdadeira influência real e tendem a competir pela liderança, em vez de cooperarem.
Skutečný příběh Poovy kariéry - plný cizoložství, zrad a korupce - je otřesný.
A verdadeira história da carreira de Bo - a de infidelidade, traição e corrupção - é horrível.
V komunitách zamořených takovým extremismem panuje skutečný strach - strach, jenž ochromuje normální život a odhání lidi od sebe.
Há medo real nas comunidades atormentadas por um tal extremismo, um medo que paralisa a vida normal e afasta as pessoas umas das outras.

Možná hledáte...