uplácet čeština

Příklady uplácet portugalsky v příkladech

Jak přeložit uplácet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Dal se uplácet Evropany, a s penězi přicházeli další a další Evropané.
Deixava que os europeus lhe dessem dinheiro, e, atrás do dinheiro, vêm sempre mais europeus.
Tak co? - Budou Huroni uplácet své bratry. láhvemi brandy a krást jim půdu, aby ji za zlato prodávali bělochům?
Usarias?
Kéž bych byl každý rok něco ušetřil, abych mohl uplácet mladé budižkničemy, aby si vzali mé dcery, ale přiznávám, že jsem tak nečinil.
Devia ter posto de lado uma quantia para aliciar imbecis a casar com as minhas filhas, mas não pus, confesso.
Se vší úctou, Rinpoche. Jestli je vašim záměrem zastavit číňany před náborem politických spojenců. pak žádost, aby přestali pokoušet uplácet mnichy. není nejefektivnější taktika.
Com todo o respeito, Rinpoche, se a vossa intenção é evitar que os chineses recrutem aliados políticos, exigir que parem de tentar subornar monges. não é a táctica mais eficaz.
Nenechám se uplácet.
Não me deixo ameaçar nem subornar!
Můžeš mě uplácet jak chceš, ale já ti dům hlídat nebudu.
Não vale a pela subornar-me, eu não vou tomar conta da tua casa.
Myslíš jako uplácet ho?
Suborna-los, certo?
To je dobrý, uplácet jí.
Boa, suborna-a.
Prohlašuju se za předsedu této schůze, protože mám seznam, koho uplácet.
Eu me declaro mediador dessa reunião. já que eu tenho a lista de subornos.
Postačí mi, když budeme dobří přátelé. A dokud se nevzdáš, tak tě budu uplácet sekanou.
Já tens uma dessas. eu contento-me em ser uma boa amiga. e continuo a subornar-te com bife até tu te renderes.
Vždycky tě asi vyšlu, když budu potřebovat uplácet.
Tens de passar a negociar todas as minhas corrupções.
Stvůry, které i Leónidás musí uplácet a prosit.
Criaturas que até Leónidas tem de subornar e a quem tem de rogar.
Budu je muset asi uplácet, když se začnou ptát, proč jdu pozdě.
Bem, vou apresentar isso à direcção quando me perguntarem o porquê de estar atrasado.
Ať vyrazí do města. Uplácet, mučit, vraždit, když to bude nutné.
Paguem, torturem ou matem, se necessário.

Možná hledáte...