C1

жалкий ruština

bídný, žalostný, ubohý

Význam жалкий význam

Co v ruštině znamená жалкий?

жалкий

вызывающий жалость, достойный жалости или сострадания Тотчас из окошечка подвала повалил дым. Снизу донёсся слабый, жалкий крик кухарки: — Горим!.. Словесность как наука до сих пор ещё находится в жалком положении. Мимо меня пробежали испуганные прохожие, оглашая улицу неистовыми и жалкими воплями. Отчего же не могу я любить Гурова? отчего он жалок мне? отчего его любовь кажется приторною, переслащенною, его предупредительность надоедает мне? Думаю, думаю: как мне с ним быть? прогнать его — совестно, жалко: такой жалкий, пропащий человек, что и господи! И бессловесный такой, не просит, сидит себе, только как собачонка в глаза тебе смотрит. Впечатление, какое производит женская тюрьма, ещё ужаснее: что-то отвратительно-бесстыдное и бесконечно-жалкое видно во всех этих не чесанных, простоволосых фигурах, с тупым, или жалким взглядом, лучше всяких слов говорящим, что это — люди, в конец и безнадежно потерянные для общества и, что — главное, погибшие в своих собственных глазах. Вид его был страшно печален и жалок; жалок до такой степени, что он опять шевельнул если не сердце Горданова, который сердцем никогда никого не пожалел, то его нервы, так как от этого рода сожаления не свободны и злые люди: вид беспомощного страдания и им тяжел и неприятен. устар. жалобный, трогательный Тетёрка, в избытке любви не сообразив пересчитать своих птенцов, кидается на этот жалкий звук без всякой осторожности, летит совсем открыто и низом, или, вытянув шею, подбегает к человеку, сидящему на траве. На этом самом месте недели две назад Петр Михайлыч и Власич шли пешком и пели вполголоса студенческую песню: «Не любить — погубить значит жизнь молодую…» Жалкая песня! выражающий страдание; страдальческий Дочь дышала с жалким стоном, надавливая ритмично человеку на грудную клетку, в её ладошках была жизнь самого дорогого человека, который в детстве казался вечным, а вот теперь на сером асфальте, после счастливо проведенного отпуска, лицо его становилось чужим и страшным. невзрачный, неказистый, убогий С одной стороны тянулся забор территории Литфонда, с другой — жалкие домишки, переполненные людьми и открытые «павильоны» с бесконечными очередями: за хачапури, за крепленым полухимическим вином, за комплексными обедами, в которых все было разжижено за исключение того, что было накромсано. перен. презренный, ничтожный Повторяю то, что я уже сказал в предыдущей главе: русский чумазый перенял от своего западного собрата его алчность и жалкую страсть к внешним отличиям, но не усвоил себе ни его подготовки, ни трудолюбия. перен., разг. ничтожно малый; незначительный Вы знаете, на какую ножку немец хромает, знаете, что плохо у англичан и у французов, — и вам ваше жалкое знание в подспорье идёт, лень вашу постыдную, бездействие ваше гнусное оправдывает. ничтожный, недостойный
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad жалкий překlad

Jak z ruštiny přeložit жалкий?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako жалкий?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady жалкий příklady

Jak se v ruštině používá жалкий?

Citáty z filmových titulků

Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
Ubohý potůček protéká vesnicí dolů z kopců.
Вы - жалкий покойник.
Až skončíte s jejíma nohama, můžete začít s mýma.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Podívejte se na Chicoliniho, jak tam sedí o samotě. - Nebohá figurka.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Měl jsem spolu s vámi za to, že tenhle sir Guy je pruďas a náš zavilý nepřítel.
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
Jsem jen ubohý příslušník buržoazie.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Ubohý a zvrácený je ten anglický král, když s těmi hlupáky do boje nad své síly se pouští.
Знаете, кто вы? Вы - просто жалкий паук.
Když to.tak všechno zvážím, tak bych řekl že nejste nic víc než podlý malý pavouk.
Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
Ubohý úředníček plazící se tady po rukách a po kolenech a žebrající o pomoc.
Ты просто жалкий тип.
Jsi nula.
Что ты знаешь об этом, жалкий пианист?
Co může vědět taková nula od piána?
Ты просто жалкий трус.
Jsi podělaný zbabělý kuře.
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
Vypadal strašidelně, ale v jádru tak špatný nebyl.
Дебют - всегда жалкий фарс!
Premiéra je vždycky ubohá fraška.
Там тебя приведут в чувства. - Он просто жалкий вор.
Vtloukli by ti trochu rozumu do hlavy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Dnes už je ale zřejmé, že jde o bezcenný papír.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
Jde o tíživý a žalostný záznam do historie, který se OSN snaží - zřejmě marně - odčinit tím, že v irácké krizi vystupuje jako hlas rozumu a mezinárodní legitimity.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...