zapojovat čeština

Překlad zapojovat rusky

Jak se rusky řekne zapojovat?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapojovat rusky v příkladech

Jak přeložit zapojovat do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám dokonce strach do toho Doktora zapojovat.
Я очень боюсь привлекать Доктора.
Nemůžu uvěřit, že jsi jim dovolil teď zapojovat kabelovku.
Не могу поверить что ты сказал Крамеру устанавливать кабельное во время вечеринки.
Nebudou se zapojovat do vojenských akcí, pohraničních šarvátek.
Они не будут вмешиваться в военные кампании, приграничные войны?
Ani by mě nepřekvapilo, kdyby nás začala zapojovat do výklenků.
Я не удивлюсь, если она начнет ставить нас в альковы.
Jsem více než šťastný pomoci někomu. mými konekcemi dostat se nohou dovnitř,. ale nemám žádnou trpělivost. s jedinci, kteří se nebudou zapojovat do procesu.
Я очень рад, используя свои связи помочь кому-нибудь сделать первый шаг,...но мне абсолютно безразличны те люди,...которые не участвуют в самом процессе.
A odmítám se do toho zapojovat!
Я в этом не участвую.
Bez potreby zapojovat se do rozhodování.
Не надо принимать решения.
Plus, nechci ji do toho zapojovat.
И я не хочу вмешивать ее во все это.
Ví vůbec něco o tom, jak zapojovat elektrická zařízení?
Он знает хоть что-то о подключении этой аппаратуры?
Už se do toho nemusíš zapojovat. Žádal jsem ho, aby se přidal.
Ему нужно всё это знать для суда.
Já se budu jen trochu zapojovat.
А я так, помогать немножко буду.
Nemá smysl zapojovat jí do problémů, když není potřeba.
Нет смысла говорить ей такую ерунду.
Odmítám se do toho zapojovat.
Я отказываюсь в это вмешиваться.
A podle mě by se ti, kteří jsou tu jen na pozorování, neměli vůbec zapojovat.
А я думаю, что сторонним посетителям урока не стоит принимать в нём участие.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Předpokládejme, že uvalíme malou daň na již existující uhelné elektrárny, abychom zaplatili dotaci elektrárnám slunečním, a pak budeme postupně zvyšovat účty za elektřinu, jak se do sítě bude zapojovat stále více slunečních elektráren.
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
Pokud a dokud se to však nestane a prezident Barack Obama nezíská pevnou základnu, z níž bude moci zapojovat Sia do otázek vyžadujících státnický přístup, bude vyhlídka nesnází mezi USA a Čínou i nadále sílit.
Но, до тех пор пока это не произойдет, тем самым, давая президенту США Бараке Обаме прочную основу для вовлечения Си в вопросы, требующие международной государственной мудрости, перспективы возникновения проблем между США и Китаем будут продолжать расти.
Světské, liberální Indy vzestup jak hindského, tak muslimského fundamentalismu znepokojuje tím spíš, že domácí politika v zemích jižní Asie se začíná zapojovat do globálního boje proti terorismu, vedeného Američany.
Нерелигиозные, либерально настроенные индийцы напуганы ростом как индусского, так и мусульманского фундаментализма по мере того, как внутренняя политика в Южной Азии тесно сплетается с глобальными антитеррористическими целями Америки.
Přitom však platí, že od vzniku islámské republiky v roce 1979 dávají nejvyšší představitelé Íránu obecně přednost republikánským prezidentům před demokraty. Navzdory tvrdé rétorice totiž republikáni jeví v praxi větší ochotu zapojovat Írán do dění.
Хотя, со времен основания Исламской Республики в 1979 году иранские лидеры, в основном, предпочитали президентов-республиканцев, а не демократов: несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
Sportovní svět musí zapojovat do činnosti zejména monitorovací komise genetických technologií, které vyvíjejí jednotlivé státy.
В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
Ještě jiný úhel pohledu zdůrazňuje, že významnou roli při utváření dějin sehrála ochota Západu nejen Sovětský svaz konfrontovat, ale také ho zapojovat do struktur.
Еще один взгляд подчеркивает, что готовность Запада связать Советский Союз, а также ему противостоять, сыграла главную роль в том, как закончилась эта история.
Ženy, které teď byly vzdělanější a prostřednictvím médií či vlastního cestování udržovaly užší kontakt s globálními proudy, se začaly zapojovat do marockých politických debat.
Лучше образованные и имеющие больше информации о том, что происходит в мире, через средства массовой информации и поездки за границу женщины начали принимать участие в политических дебатах.
Organizace, jejichž oficiálním posláním je zapojovat všechny národy do rozhodovacích procesů, často ovládají malé skupiny mocných národů, zatímco ostatní jen prázdně předstírají účast.
Действительно, организации, которые официально ставят своей задачей вовлекать все нации в процесс принятия решений, часто контролируются маленькой группой влиятельных государств, в то время как остальные исполняют все ритуалы участников.
Jak se občané v demokratickém zřízení postupně učí zapojovat se do dění, demokratické vlády se postupně učí, jak navzdory účasti občanů prosadit svou.
В то время как люди в демократических странах постоянно учатся участвовать в принятии решений, демократические правительства постоянно учатся поступать по-своему игнорируя мнение народа.
Otevřené kulturní výměny během studené války - jako byl Salcburský seminář, který umožňoval mladým lidem zapojovat se do společné činnosti - ukázaly, že mnohem smysluplnějším nástrojem je kontakt mezi obyvateli.
Во время холодной войны, открытые культурные обмены - как Зальцбургский семинар, тот что позволил молодым людям сотрудничать друг с другом - показали, что контакт между народами является гораздо более значимым.
Druhá otázka se týká toho, jak a jakými cestami by se USA měly zapojovat do vnitřních věcí jiných zemí.
Второй вопрос касается того, как и каким образом США должны вмешиваться во внутренние дела других стран.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...