diskutovat čeština

Překlad diskutovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne diskutovat?

Příklady diskutovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit diskutovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nepřišel jsem diskutovat.
No he venido aquí a discutir.
Nemá smysl s ním diskutovat.
No tiene sentido discutir.
O tom s vám nebudu diskutovat, seržante.
No quiero tener esta conversación, Sargento.
Nebudu s tebou diskutovat, Snow.
Eso no voy a discutirlo con Ud., Snow.
Dokud je tady, odmítám diskutovat.
No discutiré de nada hasta entonces.
Ten muž, který má slabé plíce, musí vždy o všem diskutovat.
El hombre tiene la mente perezosa, siempre quiere debatir.
Už o tom nechci diskutovat, Generále. To by stačilo!
Te ruego, General, que hagas el favor de comedirte.
O tom diskutovat nebudeme!
No lo discutiremos.
Nemůžete vzít zákon, který nikdo nezná, a diskutovat o něm s 96 lidmi.
No se puede presentar una ley que nadie conoce para que la discutan 96 hombres.
Jeho Excelence by vás ráda pozvala diskutovat na toto téma do Tománie.
A su Excelencia le encantaría invitarle a Tomania.
Už o tom nebudu diskutovat.
No quiero discusiones.
O tom bychom mohli diskutovat celé hodiny.
No quiero seguir esta discusión durante horas. Estoy muy ocupada.
Budeme o tom diskutovat později.
Ya Io discutiremos.
Diskutovat s liberály a jíst s konzervativci.
Piense como los liberales, coma con los conservadores.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
Ještě důležitější je, že Meles dostal Addis Abebu na mapu jako sídlo Africké unie a jako hlavní město, kde lze pragmaticky a bez zátěže koloniálních nevraživostí diskutovat o nejhorších problémech Afriky.
Más importante, Meles puso a Addis Ababa en el mapa como la sede de la Unión Africana, y como una capital donde los peores problemas de África se podían discutir de una manera pragmática, despojada de rencillas coloniales.
Právě to učinila Evropská komise, když nedávno vytvořila první strategii pro období po Kjótském protokolu, kterou bude v březnu diskutovat Evropská rada.
Esto es exactamente lo que hizo hace poco la Comisión Europea al proponer su primera estrategia para la era post-Kyoto, que se debatirá en el Consejo Europeo en marzo próximo.
Neschopnost jasně a přímo diskutovat o této strategické doktríně nadále alianci brzdí.
Esta incapacidad de discutir, clara y abiertamente, esta doctrina estratégica sigue estorbando a la Alianza.
Po několika letech takového saúdského protektorátu snad již bude možné vrátit se k jednacímu stolu a začít vážně diskutovat o nové obecné dohodě, vycházející víceméně ze současných iniciativ korunního prince Abdulláha.
Después de unos años de ese protectorado saudita sobre los palestinos, se podrían reiniciar negociaciones serias, basadas más o menos en las propuestas para un acuerdo general del príncipe Abdullah.
To je jedna z nejobtížnějsích, avsak naléhavých otázek, kterým by se měl věnovat konvent, který bude od března diskutovat o evropské ústavě.
Esta es una de las más difíciles pero relevantes preguntas que deben tratarse en marzo durante la convención que debatirá acerca de la constitución europea.
Ta by měla zcela určitě zahrnovat zásadně navýšené výdaje na veřejné vzdělávání; mám ale podezření, že dlouhodobé řešení bude muset zahrnout přímější regulaci a není rozhodně moc brzo na to začít diskutovat různé jejich verze.
Sin embargo, pienso que una solución de largo plazo requerirá un marco normativo más directo, y se deben empezar a debatir sus modalidades cuanto antes.
Vláda nebude o ideálech Charty ani diskutovat, natož aby učinila cokoliv pro jejich zavedení do praxe. Není však důvod označovat Chartu 08 za irelevantní.
El gobierno se niega siquiera a examinar las ideas de la Carta, por no hablar de hacer algo para aplicarlas, pero ésa no es una razón para considerarla irrelevante.
Vysoce postavení američtí tvůrci politik přiznávají, že toto nastavení pobídek představuje problém; mnohé jejich evropské protějšky kupodivu dosud neprojevily ochotu tyto otázky otevřeně diskutovat.
Los principales estrategas políticos estadounidenses reconocen que esta estructura de incentivos es un problema -curiosamente, muchos de sus pares europeos todavía no están dispuestos siquiera a discutir estas cuestiones abiertamente-.
O dilematech eurozóny a kladech i záporech navržených řešení lze diskutovat donekonečna.
Se pueden debatir infinitamente los dilemas de la eurozona y las ventajas y desventajas de las soluciones propuestas.
Mexiko, Kanada a Spojené státy, mají-li opravdový zájem o podporu regionální perspektivy, musí začít uvažovat o zřízení institucionálního fóra, kde by se o těchto otázkách dalo diskutovat a odkud by mohly vzejít doporučení pro vlády partnerských zemí.
Para promover una perspectiva regional, México, Canadá y los EU deben considerar el establecimiento de un foro institucional donde puedan tener lugar esas discusiones y de donde puedan surgir recomendaciones de los gobiernos.
Otázka, zda současný přístup slouží jako účinný odstrašující prostředek, by se měla široce diskutovat.
La de si el planteamiento actual resulta eficaz para la disuasión es una cuestión que se debe debatir ampliamente.
Stejně tak neexistují žádné celosvětové zákony, které by Číňanům bránily diskutovat o událostech, o nichž by jejich vláda raději nediskutovala.
Tampoco hay leyes globales que impidan que el pueblo chino trate temas que su gobierno preferiría no tocar.
V Antalyi budeme diskutovat o možnostech, jak sladit naše úsilí s novou Agendou 2030 pro trvale udržitelný rozvoj a zvýšit naše angažmá v nízkopříjmových rozvojových zemích.
En Antalya, vamos a discutir sobre cómo podemos alinear nuestros esfuerzos con la nueva Agenda 2030 para el desarrollo sostenible y sobre cómo podemos aumentar nuestro compromiso con los países en desarrollo de bajos ingresos.

Možná hledáte...