dobře čeština

Překlad dobře spanělsky

Jak se spanělsky řekne dobře?

dobře čeština » spanělština

bien totalmente entender completamente bueno

Příklady dobře spanělsky v příkladech

Jak přeložit dobře do spanělštiny?

Jednoduché věty

Kéž bych dovedla hrát na klavír tak dobře jako Susie.
Ojalá pudiera tocar el piano tan bien como Susie.
Kéž bych dobře uměl zpívat.
Ojalá pudiera yo cantar bien.
Nic na světě není tak dobře rozděleno jako intelekt: všichni si myslí, že ho mají dostatek.
Nada en el mundo está tan bien repartido como el intelecto: todos piensan que tienen suficiente.
Mám se dobře, děkuji za optání.
Estoy bien, gracias por preguntar.

Citáty z filmových titulků

Matador mi řekl, že vypadám dobře.
Nunca me habían dicho tantos hombres que soy atractivo.
Dobře, osm soutěžících.
Nuestros ocho participantes.
Dobře, rozumím.
Está bien.
Dobře, to by bylo nejlepší.
Tienes que comportarte.
Dobře vím, že budu potrestána nebesy za to, co říkám, ale požádala jsem šéfa Kanga, o zdravotní dokumentaci pana Cha.
Sé que seré castigada tan sólo por decir esto. Antes le pedí al Sr. Kang su historial médico.
Dobře.
Gracias, mamá.
Cože? Zdejší strava chutná také velmi dobře.
La comida del hospital es buena a su manera.
Nechápeš mě? Dobře oppa, jak myslíš.
Sí, eres muy noble.
Budu se o něho dobře starat.
He sido demasiado buena con él.
Omlouvám se, dobře?
Lo siento.
Já moc dobře vím, jak se cítíš.
Sé que hablas así porque te sientes humillado. Pero, por favor, cállate.
Oppa, nemůžeš si vybíjet vztek, který máš na mě a na Yoonovi. Víš moc dobře, že Yoon nemůže bez Eun Chae žít.
No deberías desquitarte con Yune. porque estás enfadado conmigo.
Víš to moc dobře.
Sabes que ahora Yune necesita a Eun-chae.
I když ne tak dobře jako Miss Austrálie, se kterou jsem před nějakou dobou randil. No, přinejmenším vypadáš lépe než Shrek.
No eres tan guapa como Miss Australia pero, eres mejor que Shrek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Dobře navržený fond by zpomalil nebo zastavil odlesňování, chránil biodiverzitu a snižoval emise oxidu uhličitého vznikající pálením vykácených lesů.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
V rozvinutých zemích vlády dobře vědí, jak řešit otázku příjmové nestability: pružností výdajů.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuesta correcta para el problema de la inestabilidad de la renta: flexibilidad en el gasto.
Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
En ausencia del control del Partido Comunista, estos oficiales de seguridad traicionaron su ética corporativa y se dedican a regatear, aplicando la fuerza cuando las cosas no les salen bien.
Velikost fiskální korekce, která se od Řecka vyžaduje, je už dnes dobře známa.
La magnitud del esfuerzo de ajuste fiscal que se le exige a Grecia ya es bien conocida.
Tento scénář však nekončí dobře ani pro Evropu.
Pero este escenario no tiene un final feliz para Europa.
Co je důležitější, nejen v německém týmu, nýbrž i v zemi jako celku zvedá hlavu mladé, pohodové, uvolněné a bezstarostné Německo - Německo, které je kosmopolitní, přátelské a dobře naladěné.
Más importante aún, no sólo en el equipo alemán sino también en todo el país, una Alemania joven, fresca, relajada y despreocupada está levantando la cabeza -una Alemania que es cosmopolita, amigable y festiva-.
Pověřením generálního tajemníka je napomáhat členským státům dosahovat uvážených a dobře podložených rozhodnutí, jež je pak povinen uskutečňovat, ale zároveň má právo jejich práci ovlivňovat, ba dokonce navrhovat opatření, která by měly podniknout.
Al Secretario General se le encarga que ayude a los Estados miembros a tomar decisiones bien fundadas e informadas, mismas que tiene que ejecutar, pero también está autorizado a influenciar su trabajo e incluso a proponer las medidas que deben realizar.
Jestliže jsme nuceni se vzdát naděje na asimilaci, naše úsilí by se mělo zaměřit na vytvoření veřejného prostoru, k němuž všichni přispívají a v němž se všichni dobře cítí.
Si nos vemos obligados a abandonar la esperanza de una asimilación, nos deberíamos concentrar en crear un especio público al que todo contribuyamos y del que todos disfrutemos.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Sin embargo, se debe examinar la posibilidad de hacer con cautela declaraciones simbólicas de guerra para que no parezca que el estado Islámico vence todos los días en que no pierde.
Němečtí konzervativci si tuto skutečnost velmi dobře uvědomují a proto například usilují o rovnováhu mezi ekonomií a ekologií.
Es a partir del reconocimiento de ese hecho que los conservadores alemanes se esfuerzan, por ejemplo, para encontrar un balance entre economía y ecología.
Jinými slovy, zvýšení by naznačovalo, že situace se vyvíjí dobře.
En otras palabras, un alza significaría que están ocurriendo buenas cosas.
Nemůžeme se spoléhat jen na to, že regulační orgány dobře odvedou svou práci.
No podemos únicamente confiar en que las autoridades de reglamentación hagan lo correcto.
Bez účinné kontroly se tyto dobře míněné snahy odměňovat pokrok mohou hatit.
Sin una adecuada supervisión, un intento bienintencionado de premiar el progreso puede terminar mal.

Možná hledáte...