boule | rouge | bořek | borde

bouře čeština

Překlad bouře spanělsky

Jak se spanělsky řekne bouře?

Příklady bouře spanělsky v příkladech

Jak přeložit bouře do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tyto lodě přitahují kosmické bouře a mnohokrát jsme viděli blesky na povrchu planety a v horních vrstvách zemské atmosféry a když elektrická bouře začíná, začíná rojit se v této oblasti UFO.
A estas naves extraterrestres les interesan las tormentas eléctricas. Muchas veces vemos los relámpagos que se producen en la atmósfera.
Tyto lodě přitahují kosmické bouře a mnohokrát jsme viděli blesky na povrchu planety a v horních vrstvách zemské atmosféry a když elektrická bouře začíná, začíná rojit se v této oblasti UFO.
A estas naves extraterrestres les interesan las tormentas eléctricas. Muchas veces vemos los relámpagos que se producen en la atmósfera.
Když přijde bouře a ty stojíš před stromem když se podíváš na jeho větve, budeš přesvědčen, že spadne.
Cuando hay una tormenta. Y estás parado frente a un árbol. Si ves a las ramas, jurarías que se van a caer.
Navzdory nebezpečí se bez váhání rozhodují sestoupit do nitra velkého kráteru, v němž jeden za druhým mizí, zatímco sněhová bouře stále burácí.
Deciden, sin titubear y a pesar del peligro, descender al interior de un gran cráter. Donde desaperecen uno por uno, mientras la tormenta de nieve todavía sopla rabiosa.
Blížící se bouře.
Se forma la tormenta.
Jakmile byli zločinci dopraveni na břeh, znovu začala zuřit bouře.
Tan pronto como los criminales llegaron a tierra firme, la tormenta volvió a arreciar.
Bouře.
La tempestad en Ia montaña.
A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček, aby tu našel útočiště a snad i teplo domova.
Escapando de la tormenta, llegó el hombrecillo a la cabaña en busca de abrigo y quizá de un poco de hospitalidad.
A bouře a laviny burácí svou divokou píseň.
Y deja a la tormenta y a la avalancha rugir sus salvajes canciones con él.
A údolí vřou v předtuše hrozné bouře.
Viene preparándose desde los valles una terrible tempestad.
V noci přišla velká bouře s blesky nabitými elektřinou.
La noche se anuncia tormentosa y como cargada de electricidad.
Ostrov, kde zimní bouře vyhladí všechny formy života. Ve dvou skupinách sem přicházejí čtyři muži, aby zde strávili léto v naprosté izolaci sběrem mořských řas.
En este islote donde las tormentas de invierno barrían toda vida, cuatro hombres, dos equipos vienen a pasar el verano, alejados del mundo, a pescar fuco.
Musela je zastihnout strašlivá bouře.
Han debido de atravesar una tormenta infernal.
Začne-li bouře, v jakou doufám, budeš se dnes v noci bát až dost.
Si la tormenta va según mis cálculos, tendrás miedo de muchas cosas antes de que llegue la mañana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile následná finanční bouře utichne, znovu vyjde velmi rychle slunce.
Esto desataría una tormenta financiera, pero en cuanto amaine, en poco tiempo el sol saldrá otra vez.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Olas de calor, sequías, inundaciones, incendios forestales, glaciares que retroceden, ríos contaminados y tormentas extremas azotan el planeta a un ritmo que aumenta dramáticamente a consecuencia de las actividades humanas.
Na QE se svaluje vina za všechno od bublin cen aktiv přes hladové bouře až po impetigo.
Se ha culpado a la QE de todo, desde las burbujas de los precios de los valores hasta los disturbios por los alimentos, pasando por el impétigo.
Teploty porostou, bouře zesílí, oceány se okyselí a biologické druhy budou ve velkém vymírat v důsledku destrukce jejich přirozených stanovišť.
Aumentarán las temperaturas, se intensificarán las tormentas, se volverán más ácidos los océanos y se extinguirán las especies en cantidades enormes al destruirse sus hábitats.
Odborníci už mnoho let varovali, že takové bouře zastaralou městskou infrastrukturu metropole přemůžou.
Durante muchos años, los expertos han estado advirtiendo que esa clase de tormentas arrollarían las anticuadas infraestructuras urbanas de la ciudad.
Raketově rostoucí ceny potravin mají za následek častější hladovění chudých lidí, snížení kupní síly u ostatních a hladové bouře ve více než 30 zemích.
El costo de los alimentos, que se ha ido a las nubes, ha causado mayores hambrunas entre los pobres, un menor poder de compra entre los que no son pobres, y disturbios relacionados con los alimentos en más de 30 países.
Hladové bouře městských populací na druhou stranu ohrožují to, na čem vládám záleží nejvíce: jejich legitimitu.
Por otra parte, los disturbios relacionados con los alimentos en las áreas urbanas amenazan lo que más les importa a los gobiernos: su legitimidad.
Dnešní politické vření má totiž stejné kořeny jako včerejší finanční bouře: neadekvátní, chatrné a nedotvořené instituce.
La turbulencia política, en efecto, tiene las mismas raíces que las tormentas financieras del pasado: instituciones que no son adecuadas, no son sanas y no se han desarrollado por completo.
A protože finanční bouře se do značné míry přehnala, postrádá Německo nové příležitosti, na nichž by mohlo demonstrovat svůj politický vliv v eurozóně i mimo ni.
Además, ya que la tormenta financiera disminuyó en gran medida, Alemania carece de nuevas oportunidades para demostrar su influencia política, tanto dentro como fuera de la eurozona.
LAGUNA BEACH - Nad hospodářskou budoucností Evropy se stahují temná mračna, neboť na obzoru se rýsují tři výrazné bouře: řecká krize, ruský vpád na Ukrajinu a vzestup populistických politických stran.
LAGUNA BEACH - A medida que confluyen tres tempestades diferentes (la crisis griega, la incursión rusa en Ucrania y el ascenso de los partidos populistas), el futuro económico de Europa se va cubriendo de nubes negras.
Všechny tři bouře jsou momentálně v různých fázích.
En estos momentos, las tres se encuentran en etapas de formación diferentes.
Zmírnění nepříznivých humanitárních důsledků (spojených s přeshraniční migrací) a geopolitického dopadu této bouře by pak rozhodně nebylo snadné.
No sería tarea fácil paliar el impacto geopolítico y las consecuencias humanitarias (relacionadas con la migración transfronteriza) que esto acarrearía.
Také třetí bouře - politická vřava vyvolaná vzestupem populistických politických hnutí - představuje vážnou hrozbu.
La tercera tempestad, el surgimiento de tumultos políticos por la agitación de los movimientos políticos populistas, representa otra amenaza seria.
V době, kdy se na obzoru rýsují tyto tři bouře, musí evropští představitelé rychle jednat, aby dokázali každou z nich rozehnat dříve, než splyne s ostatními, a aby se efektivně vypořádali se škodami, které tyto bouře způsobí.
Los gobernantes europeos deben actuar con rapidez para disipar estas tormentass antes de que confluyan y tomar medidas eficaces para hacer frente a las perturbaciones que puedan originar.

Možná hledáte...