navrch čeština

Příklady navrch spanělsky v příkladech

Jak přeložit navrch do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Že převezmeš jeho teritorium navrch k tomu svýmu.
Que tomarás su territorio, además del tuyo propio.
Měli jsme tedy navrch.
Entonces, hemos triunfado.
Navrch k tomu Ben provozoval bary a noční kluby a taky horší věci.
Pero mientras que Ben atendía bares y Club Nocturnos, había un aspecto más oscuro de su vida.
Dej je navrch, Franku.
Arriba las manos, Frank.
Dostal trojnásobně, a ještě navrch.
Lo tuvo tres veces completas y rebosantes.
V momentě, co sem vás uviděl s manželem, který má rozšířené panenky. třese se mu levá ruka a je na líbánkách bez zavazadel. a navrch se jmenuje John Brown. Skoro hned jsem věděl o co jde.
Desde que te vi con un marido con las pupilas dilatadas. temblor en la mano izquierda, y sin maletas en la luna de miel. y cuyo nombre era John Brown. supe prácticamente qué estaba pasando.
Má navrch.
Esa es su ventaja.
Pak máte navrch.
Eso es ventaja, hermano.
Oči navrch hlavy, jak blázni civěli.
En sus rostros se reflejaba el delirio.
Ještě se ukáže, kdo má navrch.
No sabemos quién ganaría.
Aspoň má navrch nad těmi frajírky.
Stanley, es lo suficientemente mayor para saber lo que hace.
Nevím, co jste si udělali, ale ta puška je k tomu navrch.
No sé qué pleito tendrán, pero ahora puede añadir el rifle.
A čtyři navrch.
Y cuatro mas.
V prvních kolech jsem se párkrát nechal praštit, a když si myslel, že má navrch dal jsem mu pár ostrých direktů, levou, pravou, levou.
Le dejé darme con la izquierda durante un par de asaltos. así que cuando ya pensaba que me tenía, me adelanté con un golpe seco, con la izquierda, la derecha, la izquierda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sarkozyho lze do značné míry pokládat za Chiraka s něčím navrch, zatímco Royalová je evidentně Mitterandem bez něčeho.
En gran medida, se puede considerar a Sarkozy un Chirac con algo más, mientras que Royal es claramente Miterrand con algo menos.
Po první světové válce a zániku Osmanské říše jim vítězná Dohoda přislíbila vlastní stát - slibu se však cynicky zpronevěřila, jakmile navrch získaly britské a francouzské imperiální zájmy.
Después de la Primera Guerra Mundial y la caída del Imperio Otomano, los aliados les prometieron un Estado propio -promesa que se rompió cínicamente cuando los intereses imperialistas británicos y franceses tomaron precedencia.
Ponaučení, které většina pozorovatelů z těchto sporů na stále vyšší úrovni vyvozuje - totiž že i v oblasti finanční regulace má mocenská politika navrch nad obecným blahem -, je ovšem neúplné.
Sin embargo, la lección que la mayoría de los observadores extraen de estas disputas de un perfil cada vez más alto -que, incluso con una regulación financiera, la política del poder se impone al bien común- es incompleta.
Vzbouřenci proti prezidentu Assadovi teď bojují mezi sebou, neboť džihádisté získávají navrch.
Ahora los rebeldes anti-Assad están luchando entre sí, mientras los yijadistas logran avances.
A když se tyto dva účetní standardy liší, musí mít navrch lidový standard - jedině tak demokracie přežije.
Cuando estos dos patrones de responsabilidad divergen, debe prevalecer el patrón popular si la democracia ha de sobrevivir.
Můžeme jen doufat, že v tomto století získají navrch moudřejší hlavy a že hospodářské sankce nepovedou k násilí, nýbrž k jednání.
La única esperanza que podemos abrigar es la de que en este siglo prevalezcan mentes más sensatas y las sanciones económicas propicien negociaciones y no violencia.
Není to tak dávno, co se ozýval jásot, že ve studené válce získal navrch svobodný svět a jeho hodnoty.
No hace mucho tiempo, había júbilo por el hecho de que el mundo libre y sus valores habían prevalecido en la Guerra Fría.
Tentokrát je opozice sjednocená, neboť zjistila, že dohodnout se na vzájemné podpoře 125 kandidátů do parlamentu je mnohem snazší než se domluvit na jediném prezidentském kandidátovi. Úřady však přesto mohou mít navrch.
Esta vez, la oposición está unida, pues le ha resultado mucho más fácil acordar el apoyo mutuo para 125 candidatos a diputados que quedarse con un solo candidato presidencial, pero las autoridades pueden llevarse el gato al agua.
Regulační pravomoc EU měla navrch oproti přerozdělovacím kompetencím.
El poder regulador de la UE ha tomado precedencia sobre su capacidad redistributiva.
A konečně nesmí v květnových volbách do Evropského parlamentu získat navrch protirežimní strany.
Por último, los partidos antisistema no deben dominar las elecciones al Parlamento Europeo que se celebrarán el próximo mes de mayor.
Pokud Asadův režim získá navrch, občané tohoto státu budou dál houfně prchat do Turecka, Libanonu a Evropy.
Si prevalece el régimen de Asad, los ciudadanos del Estado seguirán huyendo en multitudes a Turquía, el Líbano y Europa.
Když byl liberalismus ještě slabý a marxisté měli navrch, tvrdívali nám spisovatelé, politici, politické strany a tisk, že demokracie je pro třetí svět vedlejší.
Cuando el marxismo era fuerte y el liberalismo débil, escritores, políticos, partidos y periódicos decían con frecuencia: la democracia es de poca importancia para el Tercer Mundo.
Evropané díky tomu cítili, že mají nad Američany navrch.
Podían felicitarse por su carencia de prejuicios raciales.
Ačkoliv totiž zůstala obliba SLD vysoká, dříve rozdrobená pravice získala díky dočasné jednotě navrch.
Si bien la popularidad del SLD se mantuvo alta, la derecha anteriormente fragmentada prevaleció gracias a una unidad temporaria.

Možná hledáte...