odchýlit čeština

Překlad odchýlit spanělsky

Jak se spanělsky řekne odchýlit?

odchýlit čeština » spanělština

virar desviarse desviar apartar

Příklady odchýlit spanělsky v příkladech

Jak přeložit odchýlit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nyní je čas pro vás odchýlit se od své blízké. - Představuji vám to. - Děkuji vám.
Hasta la fecha, los médicos creen que la enfermedad solo existe en las mujeres, si es que llegan siquiera a reconocer su existencia.
Navigace, odchýlit kurz pryč od Kolonie V. Potřebuji získat čas.
Navegador, desvíe el rumbo de la Colonia V. Necesito tiempo.
Až na to, že jsem měli čím odchýlit meteroity. - Obraz!
Sí, salvo que tenemos el láser para deflectar los meteoritos.
Bez bernalia nebude moci Kotouč ty meteroidy odchýlit.
Sin Bernalium, la Rueda no desviará los meteoritos.
Bible svatá. jež se nemůže odchýlit na zlomek od pravdy. nám říká, že filištínský Goliáš. byl čtrnáct a půl stopy vysoký. což je podivuhodný vzrůst.
La Sagrada Biblia que no puede desviarse ni un átomo de la verdad nos cuenta de un enorme Goliat filis tino de 5 m de altura que resulta ser una estatura prodigiosa.
Odchýlit se z tohoto směru je nebezpečné.
Cualquier desvío del camino, es peligroso.
Dostal jsem od starších povolení Bess pohřbít, ale nemohu se odchýlit od zásad platných pro zdejší pohřby.
Los ancianos me han autorizado a enterrar a Bess, pero debo seguir los principios de nuestros funerales.
Můžeme je odchýlit, ale postupně.
Sólo podemos recuperar una nave a la vez.
Přísahám. plukovník se odmítl odchýlit od protokolu.
Le juro que el coronel rehusó cambiar el protocolo.
Nikdy se nesmíte odchýlit od mých plánů.
Jamás debes desviarte de mis planes.
Třeba se chci taky jenom odchýlit.
Quizás me dices eso unicamente para que no piense.
Zničeno ve vašem lásce může můj život odchýlit.
Destruida en tu amor que mi vida parta.
Nesmíte se odchýlit od středu, nebo minete.
No lancen de lado, o fallarán.
Máme mnoho zákonů, které nám nařizují to, od čeho se nesmíme odchýlit.
Lo que más tenemos son leyes que dicen qué no podemos hacer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.
Este mes me quiero desviar de los temas económicos habituales y enfocarme en cambio en el sistema por el cual la prensa -principalmente la estadounidense- cubre actualmente a los gobiernos.
Nikdo neměl očekávat, že cenám bude umožněno odchýlit se od tohoto cíle jinak než jen dočasně.
Nadie debía esperar una desviación respecto de la meta, a menos que fuera temporal.
Reakce Evropy musí být tvrdá, ale nesmí se odchýlit od vlády zákona.
La respuesta de Europa debe ser contundente, pero sin apartarse del Estado de Derecho.

Možná hledáte...