odpustit čeština

Překlad odpustit spanělsky

Jak se spanělsky řekne odpustit?

odpustit čeština » spanělština

perdonar disculpar condonar remitir

Příklady odpustit spanělsky v příkladech

Jak přeložit odpustit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Adamsi, můžete mi někdy odpustit?
Adams, cómo podría perdonarme?
Musíte mi odpustit.
Debe perdonarme.
Já ti chci odpustit.
Te perdonaré.
Odpustit. Ty jedna.!
Perdonarla.
Když to teď slyším, tak mu mohu odpustit.
Bueno, en ese caso tendré que perdonarle.
Když se rozhoduje o mužově osudu, o celé jeho budoucnosti, lze mu odpustit, když.
Si está en juego el destino o el futuro de un hombre, quizá me perdone si.
Musíš mi odpustit, ale jsem slepý.
Perdona, pero soy ciego.
Musíte mi odpustit.
Debe perdonarme.
Takže dokud budu žít pro práci, budeš mi muset odpustit můj jižanský přízvuk.
Así que, mientras trabaje, deberás disculparme por mi acento sureño.
Budeš muset odpustit mamince.
Tendrás que perdonar a ma.
Ale nemohl jsem si odpustit to potěšení vidět vás.
Pero no podía renunciar al placer de verte.
Když někoho miluješ, dokážeš odpustit všechno.
Si uno ama a alguien puede perdonar lo que sea.
Dobrá, tohle jsem si mohl odpustit, omlouvám se.
Está bien, no quise decirlo, lo lamento.
Mateřská láska dokáže odpustit celé moře hříchů.
El amor de madre pudo cubrir un montón de pecados.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Britským voličům, kteří po Osborneově medicíně ještě stále vrávorají, lze odpustit, pokud dospějí k závěru, že měli zůstat v posteli.
Los votantes británicos, todavía tambaleantes por la medicina de Osborne, podrán ser perdonados si deciden que deberían haberse quedado en cama.
A pokud se o to nepokusí, zítřejší Evropané by to dnešním lídrům nikdy nemuseli odpustit.
Y si no se lo intenta, los europeos del mañana tal vez nunca perdonen a sus líderes de hoy.
Amerika rovněž dospěla k poznání potřeby odpustit Iráku dluhy, což bude vyžadovat obnovení přátelských vztahů a spolupráci s tradičními americkými spojenci, kteří se postavili proti válce.
Estados Unidos también ha reconocido ya la necesidad de condonar las deudas de Iraq, lo que requerirá del acercamiento y la cooperación con los aliados tradicionales de los EU que se opusieron a la guerra.
Nyní však, po takovém množství evropské a celosvětové štědrosti, Stiglitz a ostatní ekonomové prohlašují, že část dluhu se Řecku musí odpustit, aby se udělal prostor pro větší výdaje.
Pero en la actualidad, después de tanta generosidad europea y mundial, Stiglitz y otros economistas consideran que se debe condonar parte de la deuda griega para dar cabida a nuevos gastos.
Milovala drby, ovšem vždy dokázala odpustit hříšníkovi.
Le encantaba el chismorreo, pero siempre podía perdonar las faltas de alguien.
Mají-li mít Obamova slova nějakou váhu, musí prezident naléhat na takové řešení, jaké Řecko potřebuje - tedy raději odpustit příliš mnoho dluhů než příliš málo.
Si las palabras de Obama cuentan, debe seguir presionando por el tipo de acuerdo que Grecia necesita -un acuerdo que peca por una condonación de deuda excesiva más que insuficiente-.
A jak praví jeden bonmot, Němci nemohou židům odpustit Osvětim.
Según un comentario sarcástico, los alemanes nunca perdonarán a los judíos por Auschwitz.
Před rokem a něco totiž společně souhlasili odpustit většinu dluhů těm nejchudším zemím světa.
Hace poco más de un año, acordaron perdonar gran parte de la deuda de los países más pobres.
To nemá být žádná omluva - v tomto případě neplatí, že pochopit znamená odpustit.
Esto no es para brindar algún tipo de excusa -no es cierto que comprender es perdonar-.
Mohou na sebe však být hrdí také obyčejní Jihoafričané, neboť to bylo jejich sebeovládání, prostá slušnost a schopnost odpustit, co opravdu zabránilo krveprolití.
También los sudafricanos comunes y corrientes pueden estar orgullosos de si mismos, porque verdaderamente fueron su autodisciplina, su sencilla decencia y su capacidad de perdonar lo que evitó que ocurriera un baño de sangre.

Možná hledáte...