přinášet čeština

Překlad přinášet spanělsky

Jak se spanělsky řekne přinášet?

přinášet čeština » spanělština

traer llevar aportar

Příklady přinášet spanělsky v příkladech

Jak přeložit přinášet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci jim přinášet slovo Boží.
Deseo llevarles la palabra de Dios.
Mít pravdu může přinášet ohromnou samotu.
Te puedes quedar muy solo cuando se tiene razón.
Takové živly budou v budoucnu přinášet problémy.
Nos causará problemas en el futuro.
Má sílu uzdravovat, přinášet zemi mír a zbavovat zemi hladu.
Tiene la virtud de sanar, traer la paz y desterrar el hambre.
Povinností biskupa je soudit, vykládat, světit, dosazovat, přinášet oběť, křtít a biřmovat.
Es el deber de un Obispo dictar sentencia, interpretar, consagrar, ordenar, ofrecer sacrificio, bautizar y confirmar.
Budeme vám přinášet zprávy non stop následujícich 12 hodín. až do popravy.
Estaremos las próximas 12 horas. hasta la ejecución.
Zástěrka může přinášet i zisk.
Tener una tapadera puede ser lucrativo.
Má přinášet štěstí.
Se supone que trae buena suerte.
My musíme přinášet oběti.
Debemos hacer sacrificios, Sr. Kopfrkingl.
Všichni musíme přinášet nějaké oběti, Majore.
Todos debemos hacer sacrificios, comandante.
Dovezla jsem ho zdaleka, aby mohl ukájet ty nejbohatší z lidí a mně přinášet zisky.
Lo traje desde muy lejos, para que proporcionara placer a mujeres ricas del mejor linaje y me diera beneficios.
Zdálo se mu, že nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, bylo vyburcovat lidi z jejich lhostejnosti a vrátit jim jejich radostné staré bohy, a jako výsledek tohoto uctívání, by se pustý ostrov začal rozvíjet a přinášet ovoce ve velkém množství.
La mejor manera de conseguirlo, le pareció, era sacar a la gente de su apatía. devolviéndoles sus gozosos dioses antiguos, y como resultado de este culto, La estéril isla brotaría y en adelante daría frutos en gran abundancia.
Budou mi přinášet oběti a prosit, aby pršelo, abych jim vyléčil dnu.
Pondrán una pequeña estatua mía en el templo y la gente llevará ofrendas para pedirme la lluvia o cure la gota de sus padres.
Naši špehové začali přinášet znepokojivé zprávy.
Empezamos a recibir algunos informes perturbadores de nuestros agentes infiltrados.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během finanční krize by nezávislá fiskální rada teoreticky mohla přinášet neocenitelnou pomoc.
En principio, un consejo fiscal independiente podría haber prestado una ayuda inestimable durante la crisis financiera.
Kromě těchto konkrétních nákladů může homosexualita přinášet také násilí, ztrátu pracovního místa, zavržení rodinou, ústrky ve školách a tlaky na sňatek.
Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
Rodící se obor kontemplativní neurovědy začal přinášet důkazy o plasticitě prosociálních preferencí a motivace.
El campo emergente de la neurociencia contemplativa ha comenzado a producir evidencia a favor de la plasticidad de las preferencias y motivación prosociales.
Zjištění Černobylského fóra by měla přinášet úlevu, neboť prokazují, že strašidlo obcházející regionem není neporazitelná radiace, ale přemožitelná chudoba.
Las conclusiones del Foro sobre Chernóbil deberían haber propiciado un alivio, pues muestran que el espectro que ronda por esa región no es una radiación invencible, sino una pobreza que se puede erradicar.
Zdroje, které by měly rozvojovým zemím přinášet užitek, se tak stávají spíše prokletím, jež přináší korupci, převraty a občanské války.
De modo, que los recursos que deberían beneficiar a los países en desarrollo se convierten, en cambio, en una maldición que provoca corrupción, golpes de Estado y guerras civiles.
SINGAPUR - Spletitá síť mezinárodních organizací, která tvoří globální řízení, se stala tak odtažitou a neefektivní, že málokdo ještě spoléhá na to, že bude přinášet výsledky.
SINGAPUR - La enmarañada red de organizaciones internacionales que constituye la gobernación mundial ha llegado a ser tan remota e ineficaz, que ya pocos cuentan con ella para que dé resultados.
Rozšíření EU bylo po roce 1989 historicky nevyhnutelné, ale bez institucionální reformy bude Evropa 27 členských států přinášet horší výsledky, pro občany EU čím dál méně uspokojivé.
Después de 1989, la historia ha hecho indispensable la ampliación de la UE, pero sin una reforma institucional una Europa de 27 estados miembros producirá inevitablemente resultados cada vez peores, y cada vez más desalentadores para sus ciudadanos.
Ekonomické zdroje mohou přinášet jak chování odrážející měkkou moc, tak tvrdou vojenskou moc.
Los recursos económicos pueden producir un comportamiento de poder blando así como un poder militar duro.
Domorodí Evropané se zase musí naučit přijímat skutečnost, že islám může přinášet nové pohledy na takové morální otázky, jako je eutanazie, potraty, individualita a solidarita.
Al mismo tiempo, los europeos nativos deben aprender a aceptar que el Islam puede ofrecer nuevas posiciones estratégicas en temas morales como la eutanasia, el aborto, la individualidad y la solidaridad.
Imaginárním společenstvím, pro které bylo nejvíce lidí ochotno přinášet oběti, a dokonce i umírat, byl v posledních staletích národ - a většina vedoucích představitelů pokládá za své primární závazky ty, které mají národní charakter.
En los siglos recientes, la nación ha sido la comunidad imaginada por la cual la mayoría de la gente estaba dispuesta a hacer sacrificios, y hasta morir, y la mayoría de los líderes han considerado que sus obligaciones primarias eran de carácter nacional.
Zadruhé, lídrům G-7 je společná důvěra ve schopnost volných trhů přinášet dlouhodobou prosperitu a ve význam demokracie pro politickou stabilitu a sociální spravedlnost.
Segundo, los dirigentes del G-7 comparten la idea de que el libre mercado tiene el poder de generar prosperidad de largo plazo y de la importancia de la democracia para la estabilidad política y justicia social.
Další zlepšování širšího podnikatelského prostředí může stále přinášet důležité zisky.
Hay todavía importantes beneficios que obtener de mejoras adicionales en el entorno empresarial en general.
Lídři zavázaní k omezování chudoby si opravdový úspěch nemohou nárokovat dřív, než bude hospodářský rozvoj přinášet prospěch všem občanům.
Sólo cuando todos los ciudadanos se beneficien del desarrollo económico podrán los dirigentes dedicados a la reducción de la pobreza hablar justificadamente de un éxito auténtico.
EU podporuje politicky nekontroverzní opatření na posílení sebedůvěry, která mohou přinášet výsledky pouze dlouhodobě, pokud vůbec.
La UE apoya medidas de fomento de la confianza políticamente incontrovertidas y que sólo pueden, si acaso, dar resultados a largo plazo.

Možná hledáte...