posoudit čeština

Překlad posoudit spanělsky

Jak se spanělsky řekne posoudit?

posoudit čeština » spanělština

juzgar pensar opinar evaluar creer

Příklady posoudit spanělsky v příkladech

Jak přeložit posoudit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To musíš posoudit ty, ale na roli manžela se docela hodím.
Tendrás que juzgar por ti misma pero, soy buen material para marido.
Je třeba posoudit naše poslání pro presidenta!
Estamos a punto de someternos a un chequeo del Presidente de misión!
Budete si muset uvědomit, že někdo, kdo pracuje jako já, kdo byl vychovaný jako já, umí posoudit, co je správné a co není.
Algún día entenderá que un hombre como yo que sabe tanto de la vida es el indicado para decidir Io justo.
Pokud to mám čestně posoudit, nejsem jí souzen ani já, ani on.
Para ser honesto, ninguno de nosotros merece ser el novio.
Ono taky skrz 20 litrů vody těžko posoudit charakter.
Después de todo, es difícil juzgar a alguien cuando te caen 30 litros de agua encima.
S vaším dovolením, pane obhájce, jelikož obhajoba vznesla nový podnět, který my nejsme schopni posoudit, obžaloba navrhuje odročit na dobu po Vánocích, kdy se doktor Keinmess vrátí z dovolené.
Con su permiso, señor letrado. Ya que la defensa ha introducido un elemento nuevo el Estado pide una prórroga hasta oír al Dr. Keimis después de las vacaciones de Navidad.
Může posoudit zda je to Belle Starr.
El ama de mi esposa está fuera.
Ale to musí posoudit vyšší instance.
Pero debe determinarlo el tribunal superior.
Já vím. Ale to musím posoudit já.
Ya lo sé, ya lo sé, pero deje que sea yo quien dictamine.
To asi ještě nemohu posoudit.
Me pregunto qué piensas.
Nemohl jsem dost dobře posoudit zvenčí, ale řekl bych pozdní 16. století.
No he podido calcularlo muy bien, pero diría que es del siglo XVI.
Ale když budu bydlet v domě. Měl bych to posoudit já.
Pero sí yo voy a vivir en la casa, eso debería decidirlo yo.
Potřebuju to vědět. abych mohl vaši historku posoudit a zvážit, co dál.
Así podría decidir si tu caso es digno de ser revisado.
Dokážu to posoudit lépe než vy.
Soy mejor calificado para decidir eso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Pero una visión retrospectiva a treinta años nos permite juzgar qué elementos de la revolución de Thatcher deben conservarse y cuáles deben modificarse a la luz de la actual desaceleración económica mundial.
Jejich názory nikdy nebylo možné předložit odbornému časopisu ani posoudit způsobem, jakým se hodnotí nové lékařské postupy.
Sus puntos de vista nunca habrían podido ser enviados a una revista académica y evaluados como se hace con un nuevo procedimiento médico.
Konference by měla navázat na usnesení Evropského parlamentu a posoudit, zda se Afghánistán má stát jednou ze zemí, v nichž je povolena produkce opia pro lékařské účely.
La conferencia debería dar seguimiento a una resolución del Parlamento Europeo que plantea considerar si Afganistán puede convertirse en uno de los países con licencia para producir opio con fines médicos.
To je důvod, proč by veškeré důkazy, které budou nalezeny, měli posoudit nezávislí experti OSN.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
Je nepochopitelné, proč jejich klienti nejsou souzeni za znásilnění, ovšem nizozemští politici tvrdí, že nelze posoudit, zda prostitutka pracuje, či nepracuje dobrovolně.
Es incomprensible que no se juzgue a sus clientes por violación, pero los políticos holandeses argumentan que no se puede determinar si una prostituta trabaja voluntariamente o no.
Smithová musela rovněž posoudit otázku, zda existuje nějaký veřejný zájem, který by sloužil jako argument proti legalizaci pomoci lékaře při umírání.
Smith tuvo que juzgar también si había consideraciones de política pública que se opusieran a la legalización de la asistencia médica para morir.
Přitom finanční analytikové, kteří o těchto trendech přednášejí v televizi, je nedokáží posoudit realisticky.
Pero aún así, los analistas financieros que discuten acerca de tales tendencias en los medios no han sido capaces de valorarlas de forma realista.
Snažím se je zasadit do perspektivy a posoudit, která z nich by nás měla skutečně znepokojovat a kdy bychom se jimi měli začít zabývat.
Intento ponerlas en perspectiva y averiguar cuáles deben preocuparnos de verdad y cuándo debemos actuar al respecto.
Chceme-li posoudit, zda vzájemná závislost přináší moc, je nutné vyhodnotit bilanci asymetrií.
Juzgar si la interdependencia económica produce poder requiere analizar el equilibro de las asimetrías.
Těžko posoudit, co je horší.
Es difícil saber qué es peor.
Akcionáři a investoři by pak mohli náležitě posoudit, zda poskytnuté rady a realizované investice byly skutečně dlouhodobě zdravé a neodrážely jen nadšení okamžiku.
De esa manera, los accionistas e inversionistas podrían evaluar adecuadamente si las recomendaciones que dieron y las inversiones que hicieron fueron sólidas en el largo plazo, en lugar de meramente reflejar el entusiasmo del momento.
Nakolik jen z rozhovorů s ním dokáži posoudit, jeho motivace je naprosto šlechetná.
Hasta donde puedo determinar a partir de las charlas que mantuve con él, su intención es absolutamente magnánima.
Avšak tyto svazy často neměly dostatek finanční protřelosti, aby dokázaly posoudit, zda firma spoří dostatečný kapitál, aby za desítky let byla schopná své závazky splnit.
Pero esos sindicatos a menudo no tenían la sofisticación financiera para juzgar si la empresa destinaba un capital suficiente para cumplir con sus compromisos años después.
Špičkoví vědci zahalení rouškou anonymity obvykle dokážou rozpoznat originalitu a posoudit, které vědecké myšlenky mají skutečnou hodnotu.
Los científicos líderes, escudados en el anonimato, por lo general pueden detectar la originalidad y determinar cuáles ideas científicas tienen un valor real.

Možná hledáte...