vyhnout čeština

Překlad vyhnout spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyhnout?

vyhnout čeština » spanělština

esquivar evitar evadir eludir

Příklady vyhnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyhnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla jste se tomu vyhnout.
Deberías haber evitado esta profesión.
V každém případě se musíme vyhnout panice.
Cueste lo que cueste, debemos evitar que cunda el pánico.
Člověk musí vědět, kdy využít publicitu a kdy se jí vyhnout.
Uno debe saber cuándo necesita publicidad y cuándo evadirla.
Možná ho Bryce ven nedostane, ale hlavní je vyhnout se křeslu.
No sé si Bryce puede sacarlo, pero el truco ahora es salvarlo de la silla eléctrica.
Ctí si svého hrdinu typicky židovským způdobem, ukazujíc starého Maiera Amtschela Rothschilda, jako podvádí svůj hostitelský stát, předstíráním chudoby se chce vyhnout placení daní.
Honran a su héroe de una forma típicamente judía, deleitándose en la forma que Meier Amschel Rothschild. engaña a su estado anfitrión fingiendo pobreza. para no pagar impuestos.
Potřebuji se tomu nějak vyhnout.
Debo hallar el modo de irme.
Nevrátím se do toho baru, pokud se tomu můžu vyhnout.
No pienso volver a ese salón de baile.
Tak jsme se chtěli vyhnout nesnázím.
Así que decidimos ahorrarnos cualquier posible dificultad.
Lepší se vyhnout.
Debe huir de ella.
Čas vyhnout se dalšímu zbytečnému krveprolití.
Tiempo de evitar este inútil derrame de sangre.
Když ses snažila něčemu vyhnout, milovala ses se mnou.
Cada vez que eludías un asunto, me hacías el amor.
Jenom se vyhnout žvanění jejích přítelkyní.
Sólo para evitar a tus chismosas amigas.
Stěží. Málem nás vyklopil do příkopu, když se snažil vyhnout králíkovi.
Hemos estado a punto de tener un accidente por no matar un conejo.
Tak jsem tam tak stál vedle mrtvého těla a plánoval, jak se vyhnout obvinění ze zabití Very.
Una vez había permanecido junto a un cuerpo muerto, planeando como evitar ser acusado de su asesinato.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
La cuestión más crítica no es el incremento o la caída de las emisiones. Es cuánto daño climático podemos evitar.
Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.
Si bien las magnitudes involucradas son enormes, esto es necesario si se quiere evitar un prolongado período de bajo crecimiento, elevada desocupación y el empeoramiento de las condiciones de vida para los más pobres del mundo.
Podobné asymetrické konflikty vedené v zastoupení se tak staly novým konvenčním způsobem, jak se mohou státy vyhnout placení účtů za všeobecnou válku.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Proclamarse el candidato que representa una marcada ruptura con la impopular política actual es la única forma de escapar a esa suerte.
Ačkoliv jsou totiž škodlivé účinky nerovnosti dalekosáhlé a zatěžují naše ekonomiky a společnosti obrovskými náklady, do značné míry se jim lze vyhnout.
En los hechos, si bien los efectos nocivos de la desigualdad son de amplio alcance, e imponen costos enormes a nuestras economías y sociedades, son también evitables en su gran mayoría.
Opravdu si myslím, že Amerika dala jasně najevo, že je v zájmu USA i Číny vyhnout se situacím, v nichž by mohly být obě země dotlačeny ke střetu.
Creo que los Estados Unidos han dejado bien claro que evitar situaciones en las que se vean encaminados hacia una colisión redunda en provecho tanto de ellos como de China.
Příliš velká část masmédií nás však vystavuje nástrahám, jimž bychom se měli vyhnout.
Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Nezamýšleným důsledkům nelze vždy zabránit a politickým omylům se možná nelze pokaždé vyhnout.
Las consecuencias no deseadas no siempre pueden impedirse. Los errores de políticas tal vez no siempre sean evitables.
Není žádným překvapením, že se čínské vedení usilovně snažilo vyhnout jakékoliv narážce na poslední dvě staletí poznamenaná bojem a ponížením, případně na svou problematickou politickou agendu a ožehavé obchodní spory.
Al mismo tiempo, se podría sostener que el espectáculo de la ceremonia de inauguración iba encaminado a superar la humillación histórica de China por Occidente y señalar un nuevo capítulo.
Máme-li se vyhnout katastrofě, je zapotřebí razantnější přístup ke globálnímu oteplování.
Si deseamos evitar la catástrofe, necesitamos un enfoque más robusto con relación al calentamiento global.
To by mohl být způsob, jak se vyhnout dilematu většinového hlasování. Umožnil by totiž skupinám členských států, aby společně pracovaly v určitých oblastech jejich zájmu, aniž by musely čekat na jednohlasné odsouhlasení ostatními účastníky.
Esta podría ser una forma de darle la vuelta al dilema de la votación por mayoría, ya que permitiría que grupos de Estados miembros cooperaran en áreas específicas sin tener que esperar el acuerdo unánime de todos los socios.
Budou-li se ale vždy považovat za významné, mělo by být možné se vyhnout nejhorším škodám.
Pero, si se lo considera siempre relevante, se pueden evitar los peores perjuicios.
Rozhovory nejsou ani syrskou kličkou, jejímž cílem by bylo vyhnout se mezinárodnímu tribunálu ve věci atentátu na bývalého libanonského premiéra Rafíka Harírího.
Tampoco son las conversaciones una estratagema siria para evitar dar la cara ante un tribunal internacional por el asesinato del ex primer ministro del Líbano, Rafik Hariri.
Abychom se podobným chybám do budoucna mohli vyhnout, musíme porozumět tomu, co a jak se Argentině vlastně vymklo z rukou.
Entender qué fue lo que salió mal nos brinda importantes lecciones para el futuro.

Možná hledáte...