podnítit čeština

Překlad podnítit anglicky

Jak se anglicky řekne podnítit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podnítit anglicky v příkladech

Jak přeložit podnítit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Byly to zrádné lži, které vás měly nejen podnítit ke vzpouře, ale i odvrátit. od přijatelných náboženství, na kterých je náš stát založen.
Not only lies, but treasonable lies which were not only aimed at spreading rebellion among you but also to pervert your minds from those acceptable religions on which the State is built.
Pouze po neurčitém období symbiotické telepatické soudržnosti může dominantní osobnost odstoupit od své aglutinační funkce a podnítit vývoj skutečně umělé osobnosti shluku.
Only after an indefinite period of symbiotic telepathic cohesion can the dominant personality abdicate its agglutinative role and encourage the emergence of a truly synthetic conglomerate personality.
Snaží se podnítit náš útok, kapitáne. Čekají unáhlený čin.
They're trying to goad us into attacking, captain.
Co by mohlo podnítit takový strach?
All right?
Zprávy o šílené rodině, vládnoucí motorovou pilou, zprávy, které měly podnítit představivost lidí na celém světě, začaly prosakovat ven z Texasu.
News of a bizarre, chainsaw-wielding family reports which were to ignite the world's imagination began to filter out of central Texas.
Je třeba podnítit imunitní systém.
The immune system must be provoked.
Tak ji zkusme trochu podnítit.
Let's see what we can do to spark it.
Snaží se podnítit iniciativu abychom lépe reagovali na náhle změny.
They try to encourage initiative so that we may better react to sudden changes.
Byl to můj nápad podnítit zájem společnosti pomocí soukromých dotací.
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Mohlo by to klidně podnítit rasové nepokoje.
It could cause a race riot.
Víš, můžeš se snažit odhalit, co je skryté, podnítit lidi fakty, ale oni radši uvěří šíleným nesmyslům. jako tomu, čeho je naše vláda schopná.
You try to reveal what's hidden, to incite people with the facts, but they'd rather believe some nonsense, refusing to believe what our government is capable of.
Spolu se třpitivými kovovými výrobky se sem dostaly zvěsti o děsivých kultech, které mohly podnítit debaty při všedních večerech v Římě.
Along with the glittering metal ware came stories of alarming cults, which may have prompted the usual Roman dinner time discussions.
Mohu podnítit vznik nového oboru v holografickém výzkumu.
I'm dying. A piece of meat won't kill me any quicker. Give the plants to Leonard.
Podnítit lásku k vlasti.
A way of love of the motherland.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebudou-li USA opatrné, náš vlastní jaderný postoj by mohl podnítit právě ty aktivity směřující k šíření atomových zbraní, jimž se snažíme zabránit.
If the US is not careful, our own new nuclear posture could provoke the very nuclear-proliferation activities we are seeking to prevent.
Neschopnost Číny rychleji podnítit vyšší domácí spotřebu odpovídající vyšším příjmům pak jen přilila olej do ohně.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire.
Krátce, Lisabonská strategie by mohla buď nasměrovat Evropu k proměně ve skutečnou mocnost během nadcházejících desetiletí, nebo podnítit další růst euroskepticismu.
In short, the Lisbon Strategy could lead Europe to become a real power in the coming decades, or it could fuel further growth of Euroskepticism.
Velké fiskální schodky a pomalý růst by mohly přesvědčit trhy zahraničních měn, že euro má jen malou budoucnost, a podnítit vlnu prodejů - a potažmo způsobit ztráty držitelům z řad centrálních bank.
Large fiscal deficits and slow growth might convince foreign exchange markets that there is little future in the euro, fueling a wave of selling - and hence losses for central bank holders.
Spory ohledně bezpečnosti výrobků a porušování duševního vlastnictví by velice snadno mohly podnítit volání po přísných nových obchodních omezeních.
Rows over product safety and intellectual piracy could all too easily fuel calls for tough new trade limits.
Dobrou zprávou je, že vlády afrických zemí začínají chápat, jak lze podnítit hospodářský růst, a že navíc získávají klíčovou pomoc z Číny i od dalších partnerů, kteří na extrémní ideologii volného trhu nelpějí tak sveřepě jako Světová banka.
The good news is that African governments are getting the message on how to spur economic growth, and are also getting crucial help from China and other partners that are less wedded to extreme free-market ideology than the World Bank.
Snížení deficitu v době poklesu nemůže nikdy podnítit zotavení.
Cutting a deficit in a slump could never cause a recovery.
Když dodržujeme vlastní nejlepší tradice, můžeme podnítit napodobování a vytvořit měkkou moc přitažlivosti.
When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and create the soft power of attraction.
Podaří-li se program MMF dotáhnout do konce, mohl by podnítit další balíky pomoci od Světové banky a jiných mezinárodních dárců.
If finalized, the IMF program could trigger further aid packages by the World Bank and other international donors.
Pokud by tyto vyhlídky chtěla změnit, musela by podnítit svou ekonomiku mnoha investicemi, levnými penězi, daňovými škrty pro všechny a možná také výdaji do veřejných prací.
To change things, Europe would need to stoke up the economy with a lot of investment, cheap money, tax cuts for everyone, and perhaps public works spending, too.
Například standardizace regulací týkajících se krytých dluhopisů, zelených dluhopisů a přeshraničních investic prostřednictvím realitních trustů by mohla podnítit více dlouhodobých investic.
For example, standardizing regulations relating to covered bonds, green bonds, and cross-border investment through real-estate trusts could encourage more long-term investment.
O hlavní otázce - jak podnítit hospodářský růst, aniž by se zvyšoval veřejný dluh - budou Merkelová a Hollande diskutovat 15. května v Berlíně.
Merkel and Hollande will discuss the main question - how to spur economic growth without increasing public debt - on May 15 in Berlin.
Vzhledem k tomu, jak naprosto - ba až trapně - je jeho země závislá na ziscích z ropy a plynu, jen stěží by chtěl podnítit nějaké větší úsilí o úspory energií.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation.
Jasně si uvědomujeme, že ve světě propletených finančních trhů a potencionálně destabilizujících kapitálových trhů existuje vysoké riziko, že krize v jedné zemi může podnítit krizi třeba na druhém konci zeměkoule.
It is now all too clear that in a world of interwoven financial markets and potentially destabilizing capital flows, there is a greater risk than ever that a crisis in one country will trigger crises elsewhere.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...