hojnost čeština

Překlad hojnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne hojnost?

Příklady hojnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit hojnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď, když vám Pán přinesl hojnost, nebo jste byli úspěšní v křesťanské službě, dbejte toho, abyste nezvedali hlavy příliš vysoko.
Si le Seigneur vous a apporté la prospérité en tant que serviteurs du Christ, prenez garde de ne pas fièrement lever les yeux au ciel.
A co by doprovázet mělo věk, oddanost a láska, hojnost přátel, toho se nadít nesmím.
Et ce qui devrait accompagner la vieillesse, honneur, amour, obéissance, troupes d'amis, je ne dois pas m'y attendre.
Pracovníci dostávali mizivé příděly, ale prasata, s ohledem na duševní námahu, měla potravy hojnost.
La nourriture était rationnée pour les travailleurs mais pour les porcs, ces intellectuels, elle était abondante.
Na mír a hojnost pod nadvládou prasat!
À la paix et à la prospérité.
V oceánu je hojnost všeho, co potřebujeme.
La mer est là pour nous servir!
Je tady jako v pohádce, všeho hojnost, včetně materiálu na rakve.
Ici, y a tout ce qu'il faut pour faire un cercueil sur mesure.
A ať si bohatství, hojnost a zkaženost v dalekých zemích všimne tohoto momentu a začne se bát příchodu všech těchto zázraků.
Et que les obèses, les riches et les corrompus de tous horizons se mettent à trembler devant les miracles à venir.
Stehno, ta jemná hojnost ženskěho stehna. Všiml sis?
Et l'opulence des cuisses féminines!
K tomu hojnost všeho!
Et une prime en supplément!
Žádáme Tě, abys i příští rok dal nám hojnost a šanci sejít se zde jako letos.
Veillez sur nous pendant l'année à venir.
Ne. Ta bota je znamením, že musíme shromáždit hojnost bot.
Non, ça signifie que l'on doit réunir autant de chaussures que possible.
Hojnost svíček do ručiček!
Une bougie pour vous.
Jistě, je tady hojnost jídla. Palivo taky není žádný problém.
Pas de problème pour le mazout et le ravitaillement, mais.
Slibovali mír a hojnost.
Paix et abondance, ont-ils promis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho hojnost v jižních zemích je navíc příslibem usnadnění jejich hospodářského rozvoje.
En outre, son abondance dans les pays du sud promet de faciliter leur développement économique.
Svižný krok technického rozvoje vytvořil hojnost vynálezů a inovací, která se nabízí všem oblastem, jež dokáží vyslat své zástupce do zahraničí pro titul inženýra.
La rapidité des progrès technologiques a créé une corne d'abondance d'inventions et d'innovations ouvertes à toutes les régions qui peuvent envoyer un étudiant décrocher un diplôme d'ingénieur.
A za třetí zastánci zelené ekonomiky slibují hojnost zelených pracovních míst.
Enfin les avocats de l'économie verte promettent une surabondance d'emplois verts.
Hojnost psychologických důkazů už ale prokázala, že lidé Savageovy axiomy racionality nesplňují.
Mais de nombreuses preuves existent au plan psychologique pour démontrer que les individus ne se conforment pas aux axiomes de rationalité de Savage.
Amerika naproti tomu má, zdá se, hojnost všeho, co Evropa postrádá.
En revanche, tout ce qui manque en Europe abonde aux Etats-Unis.
Když máme hojnost informací, je nedostatkovým zbožím pozornost.
En fonction des contextes, une cellule sensible peut, plus que jamais, se montrer plus efficace qu'une cellule dure.

Možná hledáte...