očividný čeština

Překlad očividný francouzsky

Jak se francouzsky řekne očividný?

očividný čeština » francouzština

évident évidente manifeste patent oculaire flagrant criante criant

Příklady očividný francouzsky v příkladech

Jak přeložit očividný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Po prvním čtení mám dojem, že očividný nedostatek rozporné myšlenky či filosofické premisy.
A la première lecture, c'est évident que le film manque de bases problématiques et philosophiques.
Moje vláda to považuje za očividný pokus dosáhnout naprosté a absolutní nadvlády ve vesmíru pro vojenské účely.
Ceci est une tentative éhontée pour dominer l'espace, à des fins militaires.
Váš podvod je očividný, Vulkánče. -Získejte McCoye.
Spock a pu ouvrir notre réserve d'air de sécurité, avant de s'écrouler sous l'effet du gaz.
Očividný obranný manévr počítače. To je šílené. Náš vlastní počítač nám vyhlásil válku a já nemám nejmenší tušení, proč.
Lavé, nourri, en bonne santé et au lit.
Ale ano. Je velmi očividný, je hodně na očích, ano.
Il est très visible, très voyant.
Jeho neúspěch je očividný.
Mais son échec est aussi le vôtre.
To není to hlavní. Spíš ten očividný nesouhlas s regulérním postupem.
Le plus grave, c'est mon mépris total des procédures autorisées.
To očividný bod.
Une touche, une indéniable touche.
A pokud toto má být procházka milenců pak odstup mezi námi je očividný.
C'est une promenade d'amoureux. Notre froideur se remarque.
Všechny spojitosti jsou očividný.
Les rapprochements sont transparents.
Takže očividný lék souvisí se zdravou dávkou vnější bolesti!
Le remède évident est une bonne dose de douleur externe.
Ten šmejd je očividný lhář.
Ce minable est un menteur.
Asi jí to přišlo očividný.
Elle a dû penser que c'était superflu.
Je to tak očividný?
Suis-je si transparente?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho očividný pragmatismus by tedy neměl překvapovat.
Son pragmatisme apparent ne doit ainsi pas surprendre.
Očividný konflikt mezi jednáním ve jménu spravedlnosti a zachováním míru by mohlo vyřešit mezinárodní právo.
Le conflit apparent entre le fait de rendre la justice et celui de préserver la paix peut être résolu par le droit international.
Řečtí politici, kteří stále pokládají hrozbu finanční nákazy za svůj trumf, by si měli povšimnout časové shody mezi volbami v Řecku a programem nákupu dluhopisů ECB a vyvodit z ní očividný závěr.
Les politiciens grecs qui jugent encore la menace de contagion financière comme leur carte maîtresse devrait constater la coïncidence de l'élection en Grèce et le programme d'achats de titres souverains de la BCE et en tirer les conclusions évidentes.
Shodli se na tom, že protekcionismus je očividný nešvar, ale domnívali se, že je nezbytný a nelze ho odstranit bez monetární stability.
Il convint que le protectionnisme était à l'évidence une erreur, en étant toutefois un mal nécessaire sans stabilité monétaire.
Při správném politickém vedení (jehož je bohužel očividný nedostatek) mohou současné mírnějsí problémy představovat příležitost k veřejné diskusi o lepsích způsobech mezigeneračního sdílení rizik.
Sous une direction efficace (qui semble malheureusement faire défaut), les épreuves plus tempérées d'aujourd'hui pourraient permettre de conduire une discussion publique sur les méthodes les plus appropriées de partage des risques inter générations.
Vzhledem k sílícímu ohrožení současné globální expanze je nyní nevhodná doba nechat si proklouznout mezi prsty očividný a trvalý růstový zdroj.
Vu les risques toujours plus importants courus par l'expansion mondiale actuelle, ce n'est pas le moment de laisser s'échapper une source de revenus évidente et soutenue.

Možná hledáte...