pobřeží čeština

Překlad pobřeží francouzsky

Jak se francouzsky řekne pobřeží?

Příklady pobřeží francouzsky v příkladech

Jak přeložit pobřeží do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hůře. Pobřeží stráž.
Pire, gardes-côtes.
Jsem na pobřeží Norska a nemůžu odsud.
Je suis bloqué sur la côte norvégienne.
No, zatím jsem se dostal jen z toho norského pobřeží.
J'ai juste réussi a quitter la côte norvégienne.
Minulou noc jsem poslal další telegram na pobřeží. Věděl jsem, že je to k ničemu, ale já to poslal tak jako tak.
Hier j'ai envoyé un télégramme sur la côte, tout en sachant que ça servait à rien.
Já jsem ten místní ňouma, který jí postavil chatrč na pobřeží.
Je suis Ie nul qui Iui a construit une baraque sur Ia côte.
Dá se tam dostat jen skrz tyhle útesy. Zbytek pobřeží tvoří vysoký a strmý sráz.
Ici, une plage de sable où l'on peut aborder.
Též říkal. že toto pobřeží zde je vlastně hlubinná vyvřelina.
Savez-vous, monsieur, que c'est le professeur Brown qui m'a dit que la côte ici est vraiment une intrusion ignée?
Na východním pobřeží, netrvanlivé potraviny.
Sur la côte Est: les denrées périssables.
Pacifické pobřeží. Skupina restaurací odmítla nákup masa přes raketýry.
Sur la côte Ouest, des restaurateurs refusent de céder au racket.
Obávám se, že bychom dorazili na takové místo Atlantického pobřeží, kde by nám takové gesto bylo k ničemu.
J'ai peur que l'on arrive sur la côte Atlantique et que ce geste ne nous soit pas d'une grande aide.
Jede na pobřeží a nemá tu teď vůz.
Il va en direction de la côte et il n'a pas de voiture.
Až dojedete na pobřeží, pošlete mi pohlednici Pacifiku.
En arrivant sur la côte, envoyez une carte avec l'Océan Pacifique.
Gordon se nezřítil do moře. Uprchl. Rybářská loď ho viděla, jak míří k pobřeží Francie.
Maudits soient les pilotes et. les chimistes et les machinistes!
Už zametli pobřeží tak, že je holé jako tahle ruka.
Ces fous détruisent notre gagne-pain à tous.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Melese budou bolestně postrádat v hlavním městě Somalilandu Hargeyse, neboť plánoval vést Číňany financovaný plynovod z náhorní plošiny Ogaden na pobřeží právě přes území Somalilandu.
Meles manquera terriblement à la ville d'Hargeisa, ayant prévu de mettre en place un gazoduc, financé par la Chine, traversant le territoire du Somaliland depuis l'Ogaden jusqu'à la côte.
Moc ve Spojených státech se přesunula nejprve z východního pobřeží na západní a poté na jih.
Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.
Číňané dokonce začali budovat na barmském pobřeží přístav, odkud je mnohem blíže do Kalkaty než do Kantonu.
Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton.
Pokud letní hurikány zaženou obrovská množství ropy na floridské pláže a na východní pobřeží, vyvolá to takovou politickou explozi, že reakce na finanční krizi se proti tomu bude jevit jako tlumená.
Si les ouragans de l'été poussent d'importantes nappes de pétrole sur les plages de Floride et le long de la côte est du pays, l'explosion politique qui s'ensuivrait ferait passer la réaction à la crise financière pour une boutade.
Když se však detailní záběry ropy chrlící se ze dna oceánu zkombinují se záběry zčernalého pobřeží a zničené fauny a flóry, může být výsledek velice odlišný.
Mais avec les images en haute définition des rejets de pétrole sous-marins qui se superposent à celles des côtes souillées et de la nature dévastée, une histoire très différente pourrait se faire jour.
Mezi všemi velkými pevninskými zeměmi, včetně Indie a Brazílie, je Čína jediná, která má malý díl pobřeží, ale obrovské pevninské regiony.
De tous les grands pays continentaux, dont l'Inde et le Brésil, la Chine est le seul à n'avoir qu'une bande côtière relativement modeste par rapport à l'immensité des régions intérieures.
Avšak jelikož je Čína čím dál závislejší na dovozech zdrojových komodit, aby uspokojila své základní potřeby, její pobřeží bude i nadále co do přepravních nákladů zvýhodněno.
Mais dans l'intervalle, alors que le pays dépend de plus en plus des importations de matières premières pour répondre aux besoins de base, son littoral continuera à présenter un avantage en termes de coûts de transport.
Čínská snaha rozvíjet se vyváženěji, navzdory trvalým, vrozeným zvýhodněním pobřeží, na sebe bere podobu obousměrného pohybu kapitálu a pracovních sil mezi pobřežními a vnitrozemskými regiony.
Les efforts déployés par la Chine pour réaliser un développement plus homogène, malgré les avantages inhérents au littoral, ont pris la forme de flux à deux sens de capitaux et de main d'ouvre entre les régions côtières et de l'intérieur.
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Mais même quand une route existe, il faut encore payer les péages, l'essence, l'entretien des véhicules et autres - et plusieurs jours seront de plus nécessaires pour acheminer les produits vers la côte pour être exportés.
Jelikož se část lidí vystěhuje na pobřeží, o zdroje vnitrozemských regionů se bude dělit menší počet obyvatel, takže jejich příjem na hlavu se zvýší.
Et quand un certain nombre de personnes migrent vers les zones côtières, les ressources des régions de l'intérieur sont partagées par un nombre moins élevé de personnes, induisant une hausse du revenu par tête.
Pokud nás naše rozmanitost rozděluje, mohou být důsledky tragické, jak jsme viděli ve Rwandě, v Pobřeží slonoviny, v Demokratické republice Kongo a v Súdánu.
Lorsque notre diversité nous divise le résultat peut être tragique, comme nous l'avons vu au Rwanda, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Soudan.
Možná že hurikán Sandy přiměje americké občany a politiky, aby vzali vážně změnu klimatu - a zavedli veřejné politiky zaměřené na ochranu amerických měst a pobřeží.
Si c'est le cas, espérons que cette crise ne sera pas arrivée trop tard.
Německé námořnictvo chrání před Hizballáhem libanonské pobřeží, zatímco hlavní nápor pozemního policejního dozoru v Libanonu nesou další evropské země.
La marine allemande défend les côtes libanaises contre le Hezbollah, tandis que d'autres nations européennes tentent tant bien que mal de maintenir l'ordre sur le terrain.
Problém dále komplikuje nález ropných ložisek nedaleko od kyperského pobřeží.
Une autre question compliquant encore la situation est celle de la découverte de pétrole à proximité des côtes chypriotes.

Možná hledáte...