postihnout čeština

Překlad postihnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne postihnout?

postihnout čeština » francouzština

affecter attraper

Příklady postihnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit postihnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohla by ho postihnout mrtvice.
Il est apoplectique.
To by mohlo stejně dobře postihnout každého z nás.
Ça aurait pu être l'un de nous.
Neodvážíš se postihnout faraónova syna!
Tu n'oserais pas frapper le fils du Pharaon!
Snažím se postihnout každý rys jeho povahy.
J'ai essayé de réunir toutes les facettes de son personnage.
Poslouchejte, tohle je pohotovost, a může to postihnout každého z vás.
Ecoutez, il s'agit d'un cas d'urgence et chacun est concerné.
Kdyby jednu skupinu postihla nemoc, nemusela by postihnout ostatní.
Si la maladie frappait l'un des groupes, les autres ne seraient pas affectés.
Vím, že nás během několika hodin může postihnout katastrofa.
Je sais que le désastre est imminent.
Největší pohroma, co mohla postihnout první lidi, byla ztráta ohně.
La pire calamité qui pouvait arriver à I'homme primitif était de perdre le feu.
Můžou vás postihnout kdykoli.
Ça vous prend n'importe quand.
Tvoji rodinu to přece nemůže postihnout.
Abraham, calmez-vous. Il ne va rien arriver. Pas à vous et votre famille.
Mohlo by ho to taky postihnout?
Pourrait-elle être affectée?
Tvá dětinská mysl není schopna postihnout odvěkou moudrost mých slov.
Votre infantilisme primaire ne peut en saisir toute la sagesse.
Ať je to cokoliv, nesmí to postihnout velvyslance.
Quoi qu'il en soit, cela ne doit pas affecter l'ambassadeur.
Zjakých důvodů může mariňáka postihnout Rudý kód?
Pour quels motifs un Marine pourrait subir un Code rouge?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pozorovatele zvenčí by nicméně mohla udivit závažnost připisovaná možnosti, že by dekádu trvající boom mohl postihnout skutečný zvrat, následovaný vážnými propady.
Pourtant, au bout du compte, personne n'a remporté le débat. Quoi qu'il en soit, un observateur extérieur aurait été frappé par l'importance accordée à l'éventualité qu'un boom d'une durée de 10 ans puisse être suivi de deux baisses sérieuses.
Mnohá onemocnění, která mohou postihnout ekonomiku, nejsou akutní, nýbrž chronická, a proto vyžadují jiné typy léčby.
Nombre de troubles affectant une économie donnée s'avèrent chroniques, loin de constituer des affections aigües, et nécessitent par conséquent d'autres types de traitement.
Rizika, která se objeví v jedné zemi, mohou postihnout celou měnovou oblast.
Les risques émergeant dans un État sont susceptibles d'affecter l'ensemble de la zone euro.
Finanční sektor ve Spojených státech prochází bleskovou, ale trvalou strukturální transformací, jejíž důsledky by mohly závažně postihnout hospodářský růst rozvojových zemí.
Aux Etats-Unis, le secteur financier traverse une période de transformation structurelle rapide et permanente, dont les conséquences pourraient être graves pour la croissance économique des pays en développement.
Například nedostatek stopových prvků může postihnout až dvě miliardy dalších lidí.
Ainsi, des carences en oligoéléments en micronutriments toucheraient presque deux milliards de personnes en plus.
Třenice normálního života však obvykle vytvářejí nejednoznačné situace, které nelze předem plně postihnout.
Mais la friction avec la vie réelle génère souvent des ambiguïtés qui ne peuvent être levées à l'avance.
Budou-li se navíc podmínky v eurozóně dál zhoršovat, mohlo by to silně postihnout i Asii.
De plus, si la situation de la zone euro continue de se détériorer, l'Asie pourrait en être plus profondément affectée.
Její fundamentální součástí musejí být seriózní konzultace mezi členskými státy nad strategickými rozhodnutími, která by mohla postihnout partnera v EU.
Un volet essentiel de cette nouvelle politique comprend des consultations approfondies entre les États membres à propos de décisions qui peuvent avoir des répercussions sur un partenaire européen.
Přestože Čína před barmskou vládou vyjádřila neurčité znepokojení nad krizí, navzdory svému mimořádnému a jedinečnému vlivu nepodnikla žádné kroky, které by mohly smysluplně postihnout kalkulace režimu.
La Chine a exprimé au gouvernement birman une vague inquiétude à propos de la crise, mais, en dépit de son extraordinaire influence sur la junte, elle n'a pris aucune mesure qui pourrait avoir une incidence significative sur les calculs du régime.
Výzkum však postupuje vpřed prostřednictvím činnosti mnoha lidí ve větší míře, než ceny dokážou postihnout.
Les esprits brillants sont d'une grande importance, mais il est souvent inapproprié et injuste de limiter la reconnaissance à un si petit nombre, quand tant de scientifiques extrêmement talentueux ont contribué à telle ou telle découverte.

Možná hledáte...