potíž čeština

Překlad potíž francouzsky

Jak se francouzsky řekne potíž?

potíž čeština » francouzština

difficulté obstacle embarras

Příklady potíž francouzsky v příkladech

Jak přeložit potíž do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

I když tu hořelo, je tu jedna potíž.
Quelque chose ne va pas. Même si tout a brûlé. c'était un robot de qualité.
Vy dva nevíte, co to je potíž, ani jeden z vás!
Vous ignorez ce que c'est, vous deux!
To je právě ta potíž, víte, my jsme tak strašně plně obsazení.
C'est là le hic. Nous sommes complets.
Tvoje potíž je v tom, že nečelíš skutečnosti.
Tu refuses d'affronter la réalité.
Možná jste si nevšiml, že mám trochu potíž s autem.
J'ignore si vous avez remarqué, mais j'ai un problème avec ma voiture.
V tom je potíž. Hlásí se tisíce mladých lidí.
Ce ne sera pas facile de choisir ces jeunes gens.
Rád bych někdy vzal Lucy někam se trochu pobavit. Dělá jí to dobře. To je ta potíž s dnešním manželstvím.
De nos jours, les gens mariés sont trop soupçonneux.
Potíž je, že Susan se zdá být na tom podobně.
Si jeune. Le pire, c'est que Susan présente les mêmes symptômes.
To je vaše potíž.
Rien que des soupçons.
To je ta potíž.
C'est bien le probléme.
Robert je velmi rozčílený. To je potíž.
Il ne manquait plus que cela.
Měli byste vidět tu poslední potíž, z které nás dostal ven.
Si vous aviez vu sa dernière prouesse.
V čem je potíž?
Quel est le problème?
Potíž je v tom, že nepoznám, kdy si vymýšlí.
Sauf que je ne distingue pas ce qu'elle sait et ce qu'elle invente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potíž ovšem zřejmě netkví v rozvoji na této úrovni.
Cependant, le développement à ce niveau n'est peut-être pas le problème.
Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
Il est vrai qu'il n'y a aucun problème d'inflation à court terme, mais la politique monétaire de la BCE est centrée sur le moyen terme.
Potíž je v tom, že pokud by se povolilo financovat veřejné investice na dluh, vedlo by to k trvalým neshodám mezi Komisí a jednotlivými členskými státy, neboť by se do velké míry spoléhalo právě na toto nejasné rozlišení.
Le problème reste que permettre le financement des investissements publics par l'emprunt mènerait à des disputes incessantes entre la Commission et les États membres parce que cela prend trop appui sur la frontière floue d'une telle distinction.
Potíž je v tom, že řada nemocnic a lékařů na prodeji léků závisí jako na větší části svých příjmů, což vytváří silnou motivaci k hledání způsobů jak pravidla obejít.
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Osmdesát let po založení republiky tkví potíž se ženami nosícími šátky na hlavách v tom, že nezapadají do obrázku moderní turecké ženy.
Quatre-vingts ans après la fondation de la république, le problème avec les femmes voilées est qu'elles ne cadrent pas avec l'image de la femme turque moderne idéale.
Potíž tkví v tom, zda dobrý úmysl ospravedlňuje ohavné prostředky.
Le problème est de savoir si une juste cause justifie le recours à des méthodes horribles.
A další potíž představuje potřeba mezinárodní koordinace.
Et la nécessité d'une coordination internationale pose un problème supplémentaire.
Potíž je v tom, že od doby, kdy kontinent naposledy vykázal významné zvýšení produktivity, uplynulo už mnoho let.
Le problème est que cela fait plusieurs années que le continent n'a plus connu de gains de productivité significatifs.
Potíž je v tom, že se svět už dlouho krátkozrace soustředí na co nejlevnější výrobu a spotřebu zboží.
Le problème est que le monde a longtemps perpétué une perspective à court terme sur la production et la consommation de biens aussi bon marché que possible.
Jedna potíž spočívá v tom, že aniž bychom sklouzli k tautologii, nemůžeme zároveň říci, že Bůh je dobro a že nám dal smysl pro dobro a zlo.
L'un d'entre eux est que nous ne pouvons pas, sans sombrer dans la tautologie, affirmer simultanément que Dieu est bon et qu'il nous a donné le sens du bien et du mal.
Potíž spočívá v neslučitelnosti systémů pojištění, kde se požitky jednotlivce zakládají na jeho příspěvcích, s programy sociální výpomoci, jež staví na přesunech peněz.
Ici le problème reste l'incompatibilité des assurances sociales d'une part, où les aides que l'on reçoit sont fondées sur les contributions faites, et d'autre part, les programmes d'aide sociale qui impliquent des transferts en liquide.
Potíž tkví v tom, že prezident Bush to vzal doslova.
Le problème vient du fait que le Président Bush en est resté au sens littéral.
Jedna potíž reakce britské vlády spočívá v tom, že muslimy řadí do škatulky jako právě takové: muslim.
Malheureusement, cette répression est purement réactive et à courte vue, sans claire vision à long terme de ce que pourrait être une éducation musulmane en Occident.
Potíž s touto strategií cukru a biče není v tom, že je špatná, ale v tom, že je nedostatečná.
La stratégie de la carotte et du bâton n'est pas mauvaise en soi, mais elle est insuffisante.

Možná hledáte...