propustit čeština

Překlad propustit francouzsky

Jak se francouzsky řekne propustit?

propustit čeština » francouzština

licencier renvoyer congédier virer relâcher limoger libérer démettre

Příklady propustit francouzsky v příkladech

Jak přeložit propustit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete mě propustit.
Vous ne pouvez pas me renvoyer.
Měla jsem ji propustit už před půl rokem.
J'aurais dû la renvoyer il y a six mois.
Tato porota získá něco, co ty druhé nikdy neměly: Moc bojovat s gangstery. Odříznout zdroje jejich zisků a propustit zkorumpované činitele.
Ça donnera du pouvoir au jury pour combattre le racket, couper la source de revenus et supprimer la corruption.
Napadá tě jediný důvod, proč bych tě neměl ihned propustit?
Y a-t-il une bonne raison pour que je ne vous renvoie pas immédiatement?
Vašeho vězně. Vy chcete propustit toho chlapa v černém, ta křídla nad světem?
Nous avons presque 40 avions, une force égale, voire supérieure, à toutes les autres.
Slecno Judy, nemužete me propustit.
Impossible, MIle Judy.
Myslím, že bych vás měla propustit.
Je devrais vous renvoyer.
Propustit? Je to nejlepší správce.
Mais c'est un excellent surveillant.
Chcete propustit svého otce a manžela, ne?
Voulez-vous délivrer votre père et votre mari?
Finanční rádce nařídil ho ihned propustit.
Le Ministre des Finances a décidé de le délivrer.
Mohl bych vzít pravého studenta a tebe propustit.
Si je veux, je prends un étudiant et je te renvoie.
Jistě, jako můj zaměstnavatel máte právo mě propustit.
Vous avez le droit de me renvoyer.
Měli jsme ji propustit.
Congédiez-la.
Bude muset Victora i ty ostatní, propustit.
Il devrait se séparer de Victor et des autres.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
Le président de l'Ukraine a le droit de nommer et de congédier le premier ministre, de dissoudre le parlement s'il le souhaite et de gouverner par décret s'il juge que les institutions du pays sont en danger.
Nadešel čas, kdy by afghánská vláda měla označit, zostudit a propustit zkorumpované úředníky, zatknout hlavní drogové překupníky a opiové magnáty a zabavit jejich majetky.
Il est temps que le gouvernement afghan dénonce et mette à la porte les fonctionnaires corrompus, appréhende les grands trafiquants et les propriétaires de champs d'opium et saisisse leurs biens.
Dokonce i v USA, kde mohou příslušníci téhož pohlaví uzavírat manželství v 35 státech (loni v dubnu jsem to v New Yorku udělala i já), je ve 29 státech stále legální propustit člověka z práce na základě jeho sexuální orientace.
Même aux États-Unis, où des membres du même sexe peuvent se marier dans 35 États (comme je l'ai fait à New York en avril dernier), dans 29 Etats, il est encore légal de licencier quelqu'un uniquement sur la base de son orientation sexuelle.
A ve 34 státech je legální propustit transsexuálního zaměstnance.
Dans 34 Etats, il est légal de licencier un employé transgenre.
Německé doživotní státní zaměstnance nelze propustit, leč nemají dovoleno stávkovat.
Les fonctionnaires permanents allemands ne peuvent être mis à la porte, ni faire grève.
Pokud si Putin chce zachránit kůži, musí jednat rychle a propustit své nejvyšší spolupracovníky z KGB, a to jak z Kremlu, tak z generální prokuratury.
Si Poutine veut sauver sa carrière, il devra agir rapidement et se débarrasser de ses chefs du KGB au service du Kremlin et du procureur général.
Izrael by se měl stáhnout ze všech libanonských území, včetně farem Šibáa, a propustit libanonské vězně.
Pour sa part, Israël doit se retirer de tous les territoires libanais, y compris des Fermes de Chebaa, et relâcher les prisonniers ennemis.
V zemích, kde se řád může kdykoli zhroutit, asi není lepší - na rozdíl od stabilních zemí, kde panuje řád - propustit deset viníků než potrestat jednoho nevinného člověka.
Dans les pays où la paix civile peut céder à tout moment, il peut ne pas être préférable (comme cela l'est dans les pays stables où la paix civile est bien ancrée) de laisser dix coupables en liberté plutôt que de punir un innocent à tort.
Jelikož zaměstnavatelé nejeví ochotu přijímat pracovníky, které nemohou snadno propustit, mají mladí Francouzi pravdu, když do budoucna pohlížejí s nejistotou.
Les employeurs préfèrent ne pas engager de salariés qu'ils ne pourront pas licencier facilement, et les jeunes français ont donc des raisons de craindre pour leur avenir.
Kabinet o tuto změnu usiloval, poněvadž se domníval, že firmy nebudou přijímat zaměstnance, které nemohou nikdy propustit.
Il a cherché à faire passer cette modification parce qu'il est convaincu que les entreprises n'embaucheront pas ceux qu'elles croiront ne jamais pouvoir licencier.
V zemi, jako jsou USA, kde lze zaměstnance snadno propustit, se akcionáři nemusí tolik obávat.
Dans un pays comme les USA où il est facile de licencier, les actionnaires ont moins à craindre.
OECD sestavila žebříček, který ukazuje, jak snadné je v jednotlivých členských zemích propustit zaměstnance.
L'OCDE a classé les pays membres en fonction de la facilité de licenciement.

Možná hledáte...