rompre francouzština
lámat
Význam rompre význam
Co v francouzštině znamená rompre?
rompre
Překlad rompre překlad
Jak z francouzštiny přeložit rompre?
rompre francouzština » čeština
Příklady rompre příklady
Jak se v francouzštině používá rompre?
Citáty z filmových titulků
Juste histoire de rompre la monotonie.
Něco, abyste se tu tak nenudil.
Rompre ce tabou signifie la mort.
Je tabu. Porušit tabu znamená smrt.
Cette loi est suprême. Rompre ce tabou signifie la mort.
Porušit tabu znamená smrt.
Faut rompre la drisse ou il va être coupé en deux.
Budete je muset přeříznout, jinak ho to rozpůlí.
Mon coeur battait à tout rompre.
Mel jsem srdce až v krku.
Bien, vous pouvez rompre les rangs.
Fajn, hoši, můžete si ulevit.
Pletnev est un jeune homme bien, mais il essaie de rompre un fil invisible.
Pletněv je dobrý mladý muž, Chce přetrhnout neviditelnou nit.
Tous ces politiciens juifs et russes, soudoyés par la reine d'Angleterre trop rusée, essaient de rompre ce fil-là où bien ils prétendent à défendre les intérêts du peuple.
A politikové, Židé i Rusové, které si mazaná anglická královna koupila, se snaží tuto nit přetrhnout, kde jen to jde. Dělají to jakoby pro lid.
Tu pourras rompre tout rapport avec elle.
To je naposledy, co jsi se Silvií mluvila.
Il existe entre David et vous un lien puissant. Qu'on ne peut rompre aisément.
Ty a David jste spolu tři roky. a ať si to přiznáš nebo ne, je mezi vámi pouto. a to nejde snadno přetrhnout.
Vous avez entendu le bois se rompre, la vapeur qui s'échappait.
Chcete říct, že jste slyšel praskat dřevo a syčet páru.
Vous allez vous rompre le cou!
Vraťte se! Zlomíte si vaz!
MIle Jessica disait que c'était le seul moyen de rompre le jeûne. Au lit, un coussin de dentelle pour soutenir la tête.
Slečna Jessica říkává, že je to jediný způsob,. jak se dáma nají v posteli,. s krajkovým polštářem za hlavou.
Il est un peu tard pour rompre notre association.
Je pozdě rušit naše partnerství.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il faut rompre avec nos habitudes.
Doby, kdy se dalo jet ve vyjetých kolejích, jsou pryč.
Là où la Fed s'est montrée extrêmement peu performante au cours des années ayant précédé l'effondrement de Lehman Brothers, elle s'est en revanche brillamment comportée après l'événement, en inondant les marchés de liquidité afin de rompre la panique.
Ač Fed před krachem Lehman Brothers jednal žalostně, poté působil výtečně, když trhy zaplavil likviditou, aby paniku rozptýlil.
Les téléphones portables, l'Internet local sans fil et davantage de routes pourraient contribuer grandement à rompre l'isolement économique des villages africains.
Mobilní telefony, místní bezdrátový internet a více dlážděných silnic, to vše by mohlo značně přispět k překonání hospodářské izolace afrických vesnic.
Il est toutefois extrêmement peu probable que quelque union des marchés de capitaux vienne rompre la relation d'amour que l'Europe entretient avec ses banques.
Je však velmi nepravděpodobné, že by unie kapitálových trhů mohla ukončit milostný románek mezi Evropou a jejími bankami.
Il nous faut rompre une fois pour toutes le lien entre dette souveraine et dette bancaire.
Vazbu mezi svrchovaným dluhem a dluhem bank je třeba jednou provždy přetnout.
Plus obligée de prouver son esprit démocratique d'après-guerre en embrassant la cause européenne à tout bout de champ, l'Allemagne ne sera pas appelée à rompre son introversion croissante.
Na Německo se nebude naléhat, aby se vymanilo ze své narůstající uzavřenosti, a nebude už jeho povinností dokládat svůj poválečný demokratický mandát tím, že při každé příležitosti vezme evropský zájem za svůj.
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives.
Pomáhá také přerušovat obvyklou spojitost mezi negativní náladou a negativním myšlením.
Il faut aujourd'hui rompre avec ce modèle, pour faire des espoirs une réalité.
Úkolem dneška je prolomit toto schéma a proměnit dnešní příležitost v realitu.
Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Pour faire en sorte que les progrès économiques soient durables, il faut rompre le lien entre la croissance du PIB et l'utilisation abusive de l'environnement.
V zájmu umožnění trvalého hospodářského pokroku musíme přerušit tuto spojitost mezi růstem HDP a nadměrným využíváním životního prostředí.
Le FMI a été le premier à rompre le silence, expliquant qu'il avait vainement œuvré en faveur d'un tel allégement de la dette.
Jako první prolomil mlčení MMF, který připustil, že naléhal na odpuštění dluhu, avšak bezvýsledně.
Le FMI s'est beaucoup inquiété de ce qui se passerait si cette chaîne venait à se rompre - et quand le point de rupture fût atteint, il fût plus d'ordre mathématique qu'économique.
MMF se velice obával toho, co se stane, až se toto zřetězení přetrhne - a tento zlom byl samozřejmě nakonec spíše otázkou aritmetiky než ekonomiky.
Etant donné le temps qu'il aura fallu pour faire avancer les choses - les pourparlers n'auront cessé de rompre, puis de reprendre, pendant plus de neuf ans - l'existence même de ce tribunal est un événement.
Vzhledem k tomu, jak dlouho trvalo dát vůbec věci do pohybu - rozhovory se přerušovaně táhly devět let -, je už samotná existence tribunálu důvodem k oslavě.
Rompre l'engrenage de la pauvreté, en s'attaquant aux problèmes les plus pressants - les maladies, la faim et l'eau - est à l'évidence une bonne chose, qui permettrait également de réduire la vulnérabilité aux effets des changements climatiques.
Rozbití začarovaného kruhu chudoby vyřešením nejtíživějších problémů nemocí, hladu a znečištěné vody nejenže bude samo o sobě přínosné, ale zároveň učiní lidi méně zranitelnými vůči následkům klimatické změny.