vybudovat čeština

Překlad vybudovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vybudovat?

vybudovat čeština » francouzština

construire édifier élever bâtir

Příklady vybudovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vybudovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak si má člověk vybudovat nový život na základě chvilkové lásky?
Comment peut-on bâtir une vie nouvelle dans un moment d'amour?
Chci, aby si převzal zdejší správu a pomohl tady vybudovat město.
Je vais vous le confier : La construction de la ville!
Záměrem zákonodárců a správců zákona bylo vybudovat právo na pevných principech, povznesených nad emoce, chamtivost a lehkomyslnost každodenního života.
C'était le but des législateurs et des administrateurs. de faire une loi ferme. par-delà les émotions, la cupidité. et les mauvaises pensées.
Můžeme zbourat naši starou školu a vybudovat tam hřiště.
On peut démolir notre vieille école pour faire une cour de récréation.
Ale FBI věděla, že tyto spolky byly součástí promyšleného německého plánu vybudovat v USA pátou kolonu.
Le FBI sait que ces sociétés font partie d'un plan allemand très étudié pour établir une 5e colonne aux Etats-Unis.
Musíme vybudovat dílnu a školu a později i kapli.
Nous devons construire un atelier, une école et ensuite une chapelle.
O té naftové rafinerii, co chcete vybudovat.
Cette unité de craquage que vous allez construire.
Zatímco mnohým chybí střecha nad hlavou snaží se druzí vybudovat drahou a zrůdnou stavbu známou jako Enright House.
Quand tant d'Américains sont à la rue, une fortune est dépensée pour construire une monstruosité, la Enright House.
Ano. Jedna nebo tolik, kolik jich v tak krátké době stihneme vybudovat.
Il en sera construit autant que possible sur une courte période.
Generále, jak už jsem Vám to řekl mnohokrát jedinou odpovědí na jejich vyzvědačství je vybudovat vlastní špionážní síť.
La réponse à leur espionnage serait notre propre espionnage.
Mladá dívka chce odejít z luxusního domu. z lásky k tvrdě prcujícímu ambicióznímu válečnému veteránovi a vybudovat s ním společně obyčejný život.
Elle voulait quitter une demeure luxueuse pour vivre avec un ancien combattant travailleur.
A že dal vybudovat a zařídit hrobku pro sebe a pro svou ženu ve Městě mrtvých?
Ne l'aurait-il aménagée que pour lui et sa femme? Une tombe magnifique dans la cité de la mort.
Vybudovat s ním budoucnost.
Construire notre avenir.
Víte, vdávala jsem se brzy a máme v plánu tam vybudovat náš domov.
Je me marie bientôt. Nous allons nous installer là-bas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Vybudovat Ukrajinu hodnou členství v EU nebude snadné, levné ani rychlé.
Construire une Ukraine digne d'adhérer à l'Union européenne ne sera pas facile, ni rapide, ni sans effort.
Nebude snadné vybudovat spravedlivější a multikulturnější Evropu, ale nezdaří-li se tento problém otevřeně vyřešit, neúspěch si vyžádá ještě vyšší cenu.
Il sera certes difficile de construire une Europe plus juste et multiculturelle, mais le fait de ne pas régler ce problème risque d'être bien plus coûteux.
Humanitární pomoc je do země dopravována, je vsak nutné vybudovat takový systém jejího rozdělování, aby jej vojenstí velitelé nemohli zneužívat a pomoc rozkrádat.
L'aide humanitaire est en place, mais il reste à mettre en place un système de distribution libre de toute ingérence de la part des seigneurs de guerre afghans.
Města jako Kábul, Herát, Mazár bude nutno přestavět a vybudovat z nich střediska hospodářského a kulturního života.
Les villes telles que Kaboul, Mazar, Herat et d'autres devront être reconstruites comme des centres de la vie culturelle et économique.
Takřka od základu bude potřeba vybudovat systém skolství.
Le système éducatif doit être pratiquement recréé à partir de rien.
V každém případě příliš nepomohly vybudovat respekt k právnímu řádu.
Il est certain qu'ils n'ont pas beaucoup aidé à faire respecter la loi.
Objevují se také náznaky, že se chystá rošáda na významných funkcích ve Straně, aby předpokládanému dědici umožnila vybudovat novou mocenskou základnu.
Il semble aussi qu'un certain nombre de postes importants à l'intérieur du Parti soient redistribués de manière à permettre au nouvel héritier de forger sa propre base de pouvoir.
Evropa navíc musí vybudovat nástroje pro strategické analýzy, hodnocení a prognózy, aby vyvolala a podněcovala veřejnou debatu.
De plus, l'Europe doit forger les outils nécessaires à l'analyse stratégique, l'évaluation et la prévision pour provoquer et nourrir le débat public.
Znalostní ekonomiku lze očividně vybudovat také s využitím ropného bohatství.
Construire une économie basée sur la connaissance grâce aux richesses issues du pétrole est tout à fait possible.
Palestinci musí znovu vybudovat politické struktury, které Izrael při svých nedávných útocích na Západní břeh téměř zcela zničil.
Les Palestiniens doivent reconstruire leur infrastructure politique presque totalement détruites par les récentes incursions israéliennes sur la rive gauche du Jourdain.
Palestinské instituce je třeba znovu vybudovat, ale musí to být v rámci legitimního arabského kontextu.
Les institutions palestiniennes doivent être reconstruites, mais dans un contexte qui soit légitime du point de vue arabe.

Možná hledáte...