zaměření čeština

Překlad zaměření francouzsky

Jak se francouzsky řekne zaměření?

zaměření čeština » francouzština

aiguillage

Příklady zaměření francouzsky v příkladech

Jak přeložit zaměření do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co říkáš na oblékání a zaměření našeho kurzu směrem domů? Oh, prosím, mami! Pan Scroggins a já jsme se dostali k vybudování vlnolamu a kanálu!
Nous avons encore un canal à creuser.
Dáme mu 5 min na ponor do té hloubky, 3 min na vysunutí periskopu, další 2 na naše zaměření.
En 5 mn, il est en immersion d'urgence, 3 mn après, en immersion périscopique, et 2 mn après, on est en ligne de mire.
Chci co nejpřesnější zaměření.
Arrangez-vous pour qu'il marche.
Potvrďte zaměření.
Tout va bien.
Ano, máme zaměření.
Oui. Oui. Il y a des traces.
Dělá se to zřídka, protože je to nebezpečné. Je nutné velmi přesné zaměření.
Ca se fait très rarement à cause des dangers potentiels.
Jakmile se vloží nepříteli do kapsy, je zaměření osob a jejich polohy zcela zjevné.
Placées dans les poches d'un adversaire. les possibilités en semblent évidentes, antipersonnel et localisation.
Vysílám 7700 MHz pro radarové zaměření.
Nous vous indiquerons la position radar.
Ne, podporučíku. Ale zůstaňte na nás zaměření.
Négatif, mais restez verrouillée sur nous.
Nastavte zaměření.
Préparez un tir précis.
Zaměření stavenišť se nezměnilo a přesto projekt božského Julia uvádí práce s běžnou zeminou.
La topographie est restée la même.
Nesnáším dlouhé lyrické písně bez přesného zaměření.
Je déteste les longues chansons lyriques sans signification précise.
Připravit zaměření hlavního generátoru.
Objectif : générateur principal.
Ale ne jako ty, jiného zaměření.
Mais pas comme toi, un autre style.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Makroekonomové zaměření na domácí hospodářství naopak nepohlížejí na blížící se pád hodnoty dolaru jako na krizi, nýbrž jako na příležitost ke zrychlení růstu.
Les macroéconomistes qui traitent de l'économie intérieure au contraire voient une prochaine chute de la valeur du dollar non pas comme une crise mais comme une occasion d'accélérer la croissance.
Když ekonomové mezinárodních financí načrtnou tento scénář, makroekonomové zaměření na domácí hospodářství reagují tím, že to zní jako projev nekompetentní měnové politiky.
Quand les économistes de la finance internationale mettent en avant ce scénario, les macroéconomistes spécialisés dans l'économie domestique leur répondent que cela ressemble à un cas d'incompétence en matière de politique monétaire.
Námi navrhovaná strategie nepřijímá regionální zaměření současné Strategické koncepce NATO či Evropské strategické studie, nýbrž je ve svém výhledu globální.
Plutôt que d'adopter la focalisation régionale du concept stratégique actuel de l'OTAN ou de l'étude stratégique européenne, la stratégie que nous proposons est globale dans sa perspective.
Vezmeme-li si tuto premisu jako své východisko, je zřejmé, že úzké zaměření na krátkodobé omezování uhlíkových emisí je chybné.
En partant de ce postulat, le choix de s'en tenir, à court terme, à des réductions d'émissions de CO2 s'avère inadéquat.
Zaměření na inflaci může mít smysl v zemích s dlouhou inflační historií, ovšem nikoliv v ostatních zemích, například v Japonsku.
Un accent mis sur l'inflation pourrait avoir un sens pour les pays ayant un lourd passé inflationniste, mais non pour d'autres pays tels que le Japon.
Velcí lídři nejsou sebestřední, ale zaměření na druhé.
Les dirigeants qui tirent leur épingle du jeu sont ceux qui s'intéressent aux autres et qui ne sont pas centrés exclusivement sur eux-mêmes.
Existují znepokojivé důvody pro toto krátkozraké zaměření na rolníky a lesní národy a pro význačnost tohoto přístupu v agendách mezinárodních úřadů a u vyjednavačů o klimatu.
Une logique tordue sous-tend cette perspective à courte vue sur les paysans et les populations vivant en forêt ainsi que la prédominance de cette démarche prise par les programmes d'agences internationales et les négociateurs dans le domaine du climat.
Bez obnoveného zaměření na dlouhodobé snižování dluhu skupina G20 růstu a stability nedocílí.
Pour restaurer la croissance et la stabilité, le G20 doit donner à nouveau la priorité à la réduction de la dette à long terme.
Téměř výhradní zaměření politiků a médií na současnou uprchlickou krizi však zastírá obecnější otázky imigrace.
Quoi qu'il en soit, l'attention consacrée par les politiciens et les médias à l'actuelle crise des réfugiés s'axe presque exclusivement d'une manière qui dissimule des problématiques d'immigration bien plus larges.
Zaměření antidumpingového opatření na asijského výrobce může nejvíce poškodit výrobce evropského.
Appliquer des mesures anti-dumping à un fabricant asiatique peut se retourner contre un producteur européen.
Současné zaměření na průtrž mračen v Řecku je pochopitelné.
La focalisation actuelle sur le déluge en Grèce est compréhensible.
Integračně zaměření představitelé Evropské komise to zjevně nepokládají za uspokojivý konečný stav.
Les fonctionnaires de la Commission européenne qui ont une inclination pour l'intégration ne considèrent clairement pas cela comme un état final satisfaisant.
Toto silné zaměření na Střední východ je jádrem politiky mladých muslimů na britských vysokých školách, v mešitách i ve webovém prostoru.
Dans les universités, dans les mosquées et sur les sites Internet, la situation au Moyen-Orient est au centre des préoccupations des jeunes musulmans de Grande-Bretagne.
Překvapením nové Bushovy politiky je posun jejího politického zaměření z Iráku na jeho dva bezprostřední sousedy.
La surprise de la nouvelle politique de Bush tient aussi au déplacement de son point focal politique - de l'Irak à ses deux voisins immédiats.

Možná hledáte...