zvyšovat čeština

Překlad zvyšovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zvyšovat?

zvyšovat čeština » francouzština

élever rehausser augmenter

Příklady zvyšovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zvyšovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zacnete zvyšovat tlak.
Augmentez la pression.
Nemusíš na mě zvyšovat hlas.
N'élève pas la voix!
Než začnete zvyšovat hlas, zkuste trpět aspoň hodinu, aspoň jednu minutu.
Avant d'élever la voix souffrez une heure, une minute seulement.
Kolikrát bude zvyšovat cenu?
Combien de plus? - Elle illumine le tipi.
Takže, s plundrováním je konec. Nechci se nechat ostříhat. Obočí si nechci snižovat ani zvyšovat.
Je ne veux pas de cheveux coupés, ni de sourcils allongés.
Dělat si reklamu a zvyšovat náklad. Přitom terorizovat poctivé lidi.
Vous êtes donc certain que le professeur Marchand n'a pas été enlevé par Fantômas?
Musí mi ten směšný velvyslanec ještě zvyšovat mou hořkost, přímo tady na vaší lodi?
Si les Romuliens attaquent, ripostez. Le cas échéant, détruisez-vous.
A to chtějí zvyšovat poplatky za televizi?
Et ils veulent augmenter la redevance?
Poplatky se budou znovu zvyšovat.
Les frais d'hôpitaux vont augmenter.
Začíná se zvyšovat.
Ça commence à s'agiter.
Matko, nemusíš zvyšovat hlas. a řvát.
Mère, c'est pas la peine de crier. ni de hurler.
Ale kdeže. Ona nepotřebuje zvyšovat plat, pro ni je to až dost.
Oh, elle est dans une autre catégorie de salaire, pas la peine!
Proč mě nutíš zvyšovat hlas?
Pourquoi tu me forces à hausser le ton?
Ve svém vlastním domě si můžu zvyšovat hlas.
Je parle sur le ton qui me plaît.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čím vyšší je tempo růstu, tím vyšší příjmy vláda inkasuje, aniž musí zvyšovat daňové sazby; a vyšší příjmy umožňují nižší schodky.
Plus le taux de croissance est élevé, plus les revenus que le gouvernement peut accumuler sans augmenter les taxes sont élevés; et des revenus plus élevés permettent de réduire le déficit.
Má-li Evropa i nadále zvyšovat životní úroveň svých občanů a umět řešit jejich obavy o bezpečnost, jsou vztahy s Ruskem nesmírně důležité.
Les relations avec la Russie sont cruciales si l'Europe veut continuer à améliorer la qualité de vie de ses citoyens et régler les questions de sécurité.
V důsledku celého tohoto úsilí se objem dárcovské pomoci skutečně začal prudce zvyšovat.
En 1995, l'aide globale aux soins de santé s'élevait à près de 7,9 milliards de dollars.
V důsledku toho se mnozí manažeři jednoduše naučili krátkodobě zvyšovat cenu akcií svých společností na úkor péče o produkty a zákazníky.
Ces derniers ont donc pour la plupart appris à gérer les cours des actions de leurs sociétés à court terme au détriment de l'attention accordée à leurs produits et à leurs clients.
Tento systém už dokáže propojit satelity, radary a obranné rakety s cílem chránit před raketovými útoky a v nadcházejících letech se celistvost a svižnost tohoto potenciálu bude ještě zvyšovat.
Le système peut déjà se connecter sur des satellites, des radars et des intercepteurs, pour se défendre contre des attaques de missiles. Cette capacité sera de plus en plus complexe et agile dans les années à venir.
A protože je to motor menší, světová ekonomika poroste pomaleji, přičemž se však vliv Číny bude velmi rychle zvyšovat.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Ačkoliv tedy Spojené státy a Japonsko nebudou vampnbsp;dohledné době úrokové sazby zvyšovat, díky nižším zahraničním sazbám jsou dolar a jen stále relativně atraktivnější.
Ainsi, même si les Etats-Unis et le Japon n'augmenteront pas leurs taux d'intérêt dans un futur proche, des taux étrangers plus bas rendent le yen et le dollar plus attractifs en comparaison.
Z toho, co začalo jako jednoduchý způsob, jímž si domácnosti mohou zvyšovat příjmy - tedy pronájem bytu či auta -, se stala impozantní převratná síla.
Ce qui avait débuté comme une simple démarche permettant aux ménages d'arrondir leurs fins de mois - en louant par exemple un appartement ou une voiture - s'est désormais changé en une force incroyablement perturbatrice.
Taxikáři a majitelé hotelů se možná cítí ohroženi, avšak ekonomika sdílení má potenciál zvyšovat a přerozdělovat výdělky ve velkých městech, která se už dnes potýkají s chudobou a nerovností.
Bien que chauffeurs de taxi et propriétaires hôteliers puissent se sentir menacés, l'économie du partage a pour potentiel d'accroître et de redistribuer les revenus au sein de villes d'ores et déjà en proie à la précarité et aux inégalités.
Jednoduchou cestou vpřed by bylo bezpodmínečné poskytnutí slevy na dani všem občanům, přičemž tato sleva by se dala s poklesem odměny za práci postupně zvyšovat.
Une voie à suivre simple consiste à fournir à tous les citoyens un crédit d'impôt inconditionnel, qui pourrait être augmenté au fur et à mesure que les compensations du travail vont diminuer.
Současné status quo by pak ještě více posílila zásada, že žádná země nesmí zvyšovat svou bezpečnost ke škodě jiné země.
Le principe selon lequel aucun pays n'est autorisé à accroître sa sécurité au dépens d'un autre renforcerait encore le statu quo.
Ekonomové trhu práce se nezaměřují pouze na to, jak mohou odbory pokřivovat trhy, ale i na to, jak mohou za určitých podmínek zvyšovat produktivitu.
Les économistes du travail se penchent non seulement sur la manière dont les syndicats peuvent dénaturer les marchés, mais aussi sur leur possibilité d'augmenter la productivité, dans certaines conditions.
To mimo jiné znamená opustit převažující dogma, že daně by se měly zvyšovat pouze v případě, že je to absolutně nezbytné.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Cardoso jmenoval řadu vynikajících ministrů vědy a techniky a vláda konečně začala zvyšovat výdaje na vývoj a výzkum.
FHC a nommé plusieurs ministres exceptionnels de la Science et de la Technologie et le gouvernement a enfin consacré un budget plus important à la recherche et au développement.

Možná hledáte...