zahrnout čeština

Překlad zahrnout italsky

Jak se italsky řekne zahrnout?

Příklady zahrnout italsky v příkladech

Jak přeložit zahrnout do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dámy a pánové. To by mělo zahrnout většinu z vás.
Signore e signori. spero di includervi tutti.
Dočista mě uchvátil i její krásný návrh na stolek. Dovolíte mi zahrnout vaši chválu do příštího dopisu?
Posso rimandare la vostra estasi alla prossima lettera?
Chtěla jsem tě zahrnout výčitkami, ale když tě vidím.
Volevo sfogare tutta la mia rabbia su di te. ma ora che sei qui.
Mohu tě zahrnout radami. Ale nač?
Potrei darti mille consigli, ma a cosa servirebbero?
Když se s ní setkám, mohu vás zahrnout do mého plánu.
Se io incontrassi la ragazza, forse potrei integrarti nel piano!
Promiň, Fredericku. Nechceš mě snad zahrnout mezi své poddané.
Non vorrai includere anche me fra i tuoi amministrati?
Přišla vás láskyplně zahrnout, ona je vaším pravým tělem.
Viene a ricoprirvi d'amore perché è la vostra vera carne.
Nechám to zahrnout do návrhu projektu našemu rozpočtáři.
Regolo calcolatore da riportare in pianta!
Teď už jasně vidím, že jste zamýšlel zahrnout lidstvo nějakým nepředstavitelným dobrem.
So che lei ha pensato di distruggere l'umanità. con il miraggio di un iperbolico beneficio.
Pak je ideální chvíle, doktorko. Jaká lepší příležitost zahrnout mé výsledky do vaší studie?
Che tempismo eccezionale, potrei integrare i miei risultati al vostro studio.
Nepovažoval za nutné tam zahrnout detaily o mém zapojení, ale. myslím, že byste měl vědět, že jsem bránil jeho vyšetřování.
Non ha ritenuto necessario informarla del mio coinvolgimento. ma è giusto che sappia che ho intralciato le sue indagini.
Měl jsem vás do toho života zahrnout.
Avrei dovuto includere anche lei.
To nutně nemusí zahrnout i anální sex, páč ten už jsem měl.
Che. che non comprendono necessariamente sesso anale, perche' quello l'ho gia' fatto, ma.
Dobře Huttere, byla to rušná noc, ale probouzíš se svěží, horlivý pokračovat ve své cestě k hradu šlechtice, který by tě mohl zahrnout bohatstvím.
Hutter, hai passato la notte insonne. Ma sei ansioso di continuare il tuo viaggio. verso il castello del nobiluomo che potrebbe renderti ricco.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z činností, jež v řetězci těžbě předcházejí, by se měly zahrnout mezinárodní trhy v oblasti recyklace a likvidace odpadu.
A valle dovrebbero essere inclusi i mercati internazionali per il riciclo e lo smaltimento.
Bylo by velmi snadné zahrnout loňský bonus založený na loňském výkonu do letošní mzdy.
Non ci vorrebbe nulla, quindi, a trasformare il bonus legato alla prestazione professionale dell'anno precedente nello stipendio dell'anno in corso.
TPP by však podle očekávání měla snížit také necelní bariéry (jako papírování a ochranu státních podniků), harmonizovat politiky a postupy a zahrnout mechanismy pro řešení sporů.
Ma la TPP dovrebbe anche ridurre le barriere non doganali (come la burocrazia e la protezione delle aziende statali), armonizzare politiche e procedure e includere meccanismi per la risoluzione delle controversie.

Možná hledáte...