Schicht němčina

vrstva

Význam Schicht význam

Co v němčině znamená Schicht?

Schicht

vrstva Geologie geologische Formation über, zwischen oder unter anderen Formationen In diesem Bereich liegen einige Schichten Lehm und Eisenerz. eine in flächenhafter Ausdehnung über, unter oder zwischen anderem liegende einheitliche Masse vrstva Soziologie soziale Ebene, oft durch Ausbildung, Beruf und Einkommen definiert Das reiche Deutschland leistet sich eine soziale Schieflage, in der jedes Jahr wieder eine neue Schicht Bildungsverlierer heranwächst – mit entsprechend hoher sozialer Sprengkraft, denn Bildung bedeutet Teilhabe, Glück und wirtschaftliches Auskommen. Wirtschaft Abschnitt eines Arbeitstages, in denen die Arbeitsplätze in einer bestimmten Regelmäßigkeit mehrmals pro Tag besetzt werden Jetz' is' Schicht, Alter! Schluss, aus, vorbei! Wirtschaft, Soziologie Personen, die zusammen in einer Schicht arbeiten
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schicht překlad

Jak z němčiny přeložit Schicht?

Schicht němčina » čeština

vrstva směna třída tabule směn služba plát naleziště ložisko

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schicht příklady

Jak se v němčině používá Schicht?

Citáty z filmových titulků

Ich habe gerade eine Schicht hinter mir und könnte Schlaf gebrauchen.
Zrovna mě končila služba u dopraváků. Rád bych se taky někdy prospal!
Sie besitzen die ganze Arroganz Ihrer Schicht, nicht wahr?
Máš v sobě aroganci vyšších vrstev, co?
Sie und Ihre widerliche Schicht.
Ty a tvá prohnilá vrstva.
Schicht, so ein Quatsch.
Na vrstvu kašlu.
WIRD DER LOHN FÜR ALLE ARBEITER DIESER GRUBE UM 1 SHILLING, 2 PENCE PRO SCHICHT GEKÜRZT.
O 1 ŠILINK A 2 PENCE ZA SMĚNU VŠEM HORNÍKŮM TOHOTO DOLU.
Eines ihrer üblichen Treffen bizarrer und obskurer Figuren. aus jeder erdenklichen Schicht.
Byla to jedna z jejích sešlostí bizarních postaviček, - které tam nahnala ze všech společenských vrstev.
Meine Schicht war zu Ende, und ich wollte nach unten gehen, mir einen heißen Kaffee machen.
Moje hlídka byla už skoro u konce. a já si šel dolů pro trochu horké kávy.
Sehen Sie. Sie vermisste Leute ihrer Schicht.
Víte, ztratila lidi své úrovně.
Wir holen unseren Fahrer dort um 05:00 Uhr ab und sind an der Fabrik, wenn die Schicht endet.
Vyzvedneme si našeho šoféra v 17.00. a do továrny přijedeme hned potom, co odejde denní směna.
Wie viele Männer machen diese Schicht?
Kolik tady máte mužů?
Mögen Sie diese Schicht?
Líbí se vám tady?
Wir arbeiten gerne für dich eine Extra-Schicht.
Kluci se na tebe dneska složí.
Ich weiss, Sie gehören zur oberen Schicht.
Jsem si vědoma, že pocházíte z vyšší společnosti.
Haben Sie zweite Schicht? - Ja.
Máte 2. směnu ve škole?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Von dieser Schicht ist allerdings am wenigsten anzunehmen, dass sie ihre Steuerersparnisse dazu verwendet, um die gesamtwirtschaftliche Nachfrage anzukurbeln.
U těchto lidí je ovšem nejmenší pravděpodobnost, že peníze ušetřené na daních použijí na oživení celkové poptávky.
Die libanesischen Kinder werden während der ersten Schicht unterrichtet, und die syrischen Kinder während der zweiten.
Během první směny se učí libanonské děti, během druhé děti syrské.
Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen.
O výsledku červnových voleb nerozhodne sociální skupina, nýbrž věk.
Sicher weist sie Schwächen auf, u.a. eine relativ dünne Schicht mittelständischer Unternehmen, durch Konfrontation gekennzeichnete Arbeitsbeziehungen und Ineffizienzen des öffentlichen Sektors, um nur einige zentrale Mängel zu nennen.
Ta má jistě své slabiny - relativně tenkou vrstvu středně velkých firem, hašteřivé pracovní vztahy či neefektivitu veřejného sektoru, abychom jmenovali alespoň několik základních nedostatků.
Ein alter Steinbruch wurde gerade verbreitert und eingeebnet; die Jungen folgten den Bulldozern und kratzten eine Schicht Erde weg, als sie eine zerbrechliche Schiefer mit einer Versteinerung freilegten.
Tehdy se tam rozšiřoval a zarovnával starý kamenolom. Chlapci šli za buldozerem, který seškrabával nadloží, pod nímž je uložena vrstva křehké břidlice bohaté na zkameněliny.
In einer Gesellschaft hingegen, in der das Nationalbewusstsein auf die gebildete Schicht beschränkt ist (beispielsweise im arabischen Nahen Osten), muss auf traditionelle Methoden der Mobilmachung zurückgegriffen werden.
Naproti tomu ve společnosti, kde se národní povědomí omezuje na vzdělanější vrstvy (například na arabském Blízkém východě), se musí intelektuálové uchylovat k tradičním prostředkům mobilizace.
Einige tiefe Brunnen sind bald ausgeschöpft, und wenn Meerwasser in die wasserführende Schicht einsickert, wird der Salzgehalt steigen.
Některé hluboké studny se blíží vyčerpání a jejich salinita se bude zákonitě zvyšovat, neboť do zvodně prosakuje oceánská voda.
Selbstverständlich darf man in einer Welt des Überflusses hoffen, dass die Schicht der Elite immer größer wird.
Samozřejmě, ve světě dostatku lze doufat, že vrstva elit se bude rozrůstat.
Im Gegensatz dazu waren Aufstände des zwanzigsten Jahrhunderts normalerweise säkular, basierend auf der wirtschaftlichen Schicht, konfessionsbedingten Meinungsverschiedenheiten oder anderen tiefen politischen Spaltungen.
Ve dvacátém století měla naopak povstání obvykle sekulární charakter a byla založena na ekonomické třídě, sektářských rozdílech nebo jiných hlubokých politických rozporech.
Die meisten Politiker, Intellektuellen und anderen Angehörigen der gebildeten Schicht, die heute über 40 Jahre alt sind, waren Opfer dieses ungleichen Konflikts.
Obětmi tohoto nerovného konfliktu je větsina dnesních politiků, intelektuálů a dalsích vzdělaných obyvatel nad čtyřicet let.
Untersuchungen legen nahe, dass innerhalb derselben sozialen Schicht die schulischen Leistungen von aus armen Vierteln stammenden Kindern im Grundschulalter gleich gut sind.
Průzkumy naznačují, že při stejné sociální úrovni dosahují malé děti z chudinských čtvrtí stejně dobrých učebních výsledků jako ostatní.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...