ausnehmen němčina

vykuchat

Význam ausnehmen význam

Co v němčině znamená ausnehmen?

ausnehmen

Eingeweide eines getöteten Tieres entfernen Um einen Fisch auszunehmen, schneidet man ihn kurz hinter dem Schwanzende beginnend bis zum Kopf vorsichtig auf. jemanden übervorteilen oder bestehlen Bei Puvogel & Co. wird man nach Strich und Faden ausgenommen. eine Person oder einen Gegenstand ausschließen oder abweichend von einer Regel behandeln Der Gebührenzahler wird durch die Ausweitung des Anwendungsbereichs der bestehenden Regelung und Schaffung neuer Tatbestände von einer Organisation ausgenommen, die keinem Rechenschaft schuldig ist. Die künftige Bundesregierung sollte das geplante Glasfasernetz der Deutschen Telekom nicht von der Regulierung ausnehmen. Die Männer sind alle Verbrecher – Anwesende natürlich ausgenommen! österr. getrennt wahrnehmen einen gewissen Eindruck erwecken, in einer gewissen Weise erscheinen, sich geben
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausnehmen překlad

Jak z němčiny přeložit ausnehmen?

ausnehmen němčina » čeština

vykuchat vyloučit vyjímat vyjmout

Ausnehmen němčina » čeština

vyvrhnutí vykuchání pitvání eviscerace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausnehmen?

Ausnehmen němčina » němčina

Ausweidung Ausweiden
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausnehmen příklady

Jak se v němčině používá ausnehmen?

Citáty z filmových titulků

Ich lass mich von niemandem ausnehmen.
Mě nikdo okrádat nebude.
Und irgendwann überlegt man selbst, ob man nicht die Bank ausnehmen könnte, weil man ja selber am Rad steht und man es in und auswendig kennt.
A potom, jedné noci, začnete přemýšlet jak byste okradli podnik sami. A udělat to chytře. Protože máte ruletu přímo pod rukama.
Du hast mich zur Musik gebracht, dann wolltest du mich ausnehmen.
Přivedls mě k muzice, a pak jsi mě chtěl oškubat.
Schade, ich hätte sie ausnehmen können.
Porazil bych je.
Bäumefällen, Kaninchen ausnehmen, Knöpfe annähen.
Kácet stromy, kuchat králíky, nebo přišívat knoflíky.
Ich mag keine Fische ausnehmen und auch keine essen.
Nerad ryby čistím a nerad je jím.
Ich werde euch zwei jetzt ausnehmen, und zwar bis aufs Hemd.
Připravte se, že vás oberu o každý cent, který vyhrajete.
Wenn ich ihn einem Hehler anbiete, vorausgesetzt, dass ich einen finde würde der mich ausnehmen. Ich bekäme nur einen Bruchteil des Wertes.
Kdybych je prodal na černém trhu, domnívam se že by mě pěkně obrali a já bych za ně dostal jen zlomek původní hodnoty.
Ich will diese.verheiratete Frau nicht ausnehmen.
Neokradu tuhle vdanou ženu.
Dann würde ich dich ausnehmen.
Al Capone? - Já tě dostanu.
So konnte er summen, während er Seneca ausnehmen und vierteln ließ.
Takže si mohl pobrukovat, když topil Senecu.
Hey, du musst mich nicht ausnehmen.
Nemusíš mě okrádat.
Einen Idioten ausnehmen, der das Gesetz brechen will.
Vypláchnutí střev darebákovi.
Dieser Kerl will den da ausnehmen.
Tenhle chlap se snaží ohnout tohohle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch wussten die Kreditgeber vielleicht, dass sie - mit den Republikanern an der Macht - Ramschkredite austeilen und dann das Gesetz ändern konnten, um sicherzustellen, dass sie die Armen ausnehmen konnten.
Věřitelé však možná věděli, že když kabinet ovládají republikáni, mohou poskytnout špatné úvěry a pak změnit zákon tak, aby mohli ždímat chudé.
Klar ist jedoch: Sollte es irgendwann zu einer Pause bei Chinas berauschendem Wachstum kommen, werden sich die heutigen Turbulenzen in den Schwellenländern neben dem dann folgenden Erdbeben als bloßer Schluckauf ausnehmen.
Pokud si závratný čínský růst někdy udělá přestávku, bude dnešní vřava na rozvíjejících se trzích vypadat v porovnání se zemětřesením, které poté nastane, jako pouhá škytavka.
Präsident Wladimir Putin und seine Regierung aus ehemaligen KGB-Gefährten müssen sich bei der Entscheidung, wie hart sie Russlands postkommunistische Nachbarn ausnehmen, keine Sorgen mehr um Westeuropa machen.
Prezident Vladimir Putin a jeho administrativa složená z klonů bývalé KGB už se nebudou muset ohlížet na západní Evropu při rozhodování, jak silně zmáčknout postkomunistické sousedy Ruska.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...