bösartig němčina

zhoubný, maligní, zlý

Význam bösartig význam

Co v němčině znamená bösartig?

bösartig

zlý böse, schlecht geartet Der neue Chef erwies sich leider als ziemlich bösartig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bösartig překlad

Jak z němčiny přeložit bösartig?

bösartig němčina » čeština

zhoubný maligní zlý zlomyslný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bösartig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bösartig příklady

Jak se v němčině používá bösartig?

Citáty z filmových titulků

Ich habe die Aussenwelt nie gesehen, doch sagt man, dass viele Leute. dort bösartig und gierig sein sollen.
Neviděla jsem okolní svět, ale prý je tam mnoho lidí, kteří jsou zlí a chamtiví.
Wenn er gemein oder bösartig wäre oder mich anbrüllen würde, dann käme ich besser mit ihm klar.
Kdyby byl zlý nebo brutální nebo kdyby na mě řval, měla bych ho radši.
Was hab ich getan? - Dein Sinn für Humor ist bösartig.
Někdy je tvůj smysl pro humor zlomyslný.
Sie ist bösartig.
Hele.
Ich traue dir nicht. Du taugst nichts. Du bist gemein, bösartig und hemmungslos.
Podepíšu se, a chlapci musí jít a někteří padnou, někteří žijí bezmocní, bez rukou a nohou.
Den Namen des Herrn so bösartig zu beschmutzen!
Vláčel jméno Páně skrze bahno svojí duše!
Sie sind bösartig, heimtückisch und dumm.
Jsou zlí, zrádní a hloupí.
Aber ich bin nicht bösartig.
Ale nejsem zlý.
Ich glaube, Sie sind bösartig!
Myslím, že jste prokletá.
Bösartig!
Prokletá.
Er ist klein, aber besonders bösartig.
Malé, ale hodně nebezpečné.
Korrupt und bösartig, die Hände blutverschmiert, auf ewig verdammt.
Zlého a špatného. Ruce zbrocené krví, odsouzeného k zatracení.
Das war grausam und bösartig.
Bylo to kruté.
Bösartig, voller Hass.
Plná zloby a nenávisti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Z těchto dětí vyrostou chudí dospělí a začarovaný kruh se uzavírá.
Ebenso wenig sollten die in den Moscheen verbreiteten Attacken gegen den Westen, wie bösartig sie auch immer sein mögen, verboten werden, allerdings im Gegensatz zu offenen Aufforderungen, sich einem Selbstmordkommando anzuschließen.
Podobně i útoky proti Západu v mešitách, jakkoliv zvrácené, by se zakazovat neměly, na rozdíl od otevřeného podněcování ke vstupu do sebevražedných bojůvek.
Europa bietet weiterhin ein uneinheitliches Bild, wobei die Europäische Zentralbank die Zinssätze fast bösartig anhebt, selbst wenn die europäische Wirtschaft weiteren Antrieb benötigt, um ihre Erholung zu gewährleisten.
Evropa stále poskytuje smíšený obrázek; Evropská centrální banka téměř zvrhle zvyšuje úrokové sazby, třebaže hospodářství Evropy potřebuje další vzpruhu, aby se zajistilo oživení.
Seine Attacken auf EZB-Präsident Jean-Claude Trichet waren vielfach bösartig und sehr persönlich.
Proč jednoduše nepočkat, až Sarkozy srazí euro a ECB sníží úrokové sazby?
Zwar bleibt das Regime von Präsident Bashar al-Assad weiterhin bösartig und tyrannisch, und einige seiner Gegner haben immer noch altruistische Motive, aber der Konflikt kann nicht mehr einfach nur als Kampf zwischen Gut und Böse definiert werden.
Režim prezidenta Bašára Asada sice zůstává zlovolný a tyranský a motivy některých jeho odpůrců zůstávají altruistické, avšak syrský konflikt už nelze definovat jednoduše jako boj dobra proti zlu.
Wachstumsrückgang wird dazu führen, dass der Verteilungskampf unter den Parteimitgliedern bösartig wird.
Jakmile se růst zadrhne, začne být boj straníků o kořist nesmlouvavý.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...