Essig | eisig | emsige | emil

emsig němčina

pilný, přičinlivý

Význam emsig význam

Co v němčině znamená emsig?

emsig

fleißig, eifrig Die Gärtnerin ist emsig wie eine Biene. Emsig sammeln die Kinder den Müll vom Schulhof auf und bringen ihn zum Hausmeister.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad emsig překlad

Jak z němčiny přeložit emsig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako emsig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady emsig příklady

Jak se v němčině používá emsig?

Citáty z filmových titulků

Einer scheint aber doch emsig zu sein. Ja, stimmt.
Myslím, že někdo tvůj názor nesdílí.
Dieses Licht zerstören Thea und ich zurzeit gerade emsig.
Tohle světlo Thea a já zkoušíme uhasit.
Sie sind nicht so emsig wie anderswo.
Oni tu nejsou tak pilní jako všude jinde.
Und du würdest zu denen gehören, die es emsig studieren, nicht? Dann bin ich allerdings da oben. Wenn sie mich überhaupt reinlassen.
Ty je budeš klidně číst a já budu tam nahoře hrát na harfu.
Emsig wie ein Bienchen!
Práce, práce, práce!
Ich war ganz schön emsig auf meinem Amerikatrip. Ich glaube, es war ein großer Erfolg.
V Americe jsem rozhodně měl práce dost a byl to velký úspěch.
Viele Leute sind emsig beschäftigt, sich ihr Brot zu verdienen.
Zdá se, že se tady pracuje.
Wie emsig er dein Gepäck zählt.
Ta dravost, se kterou počítá tvá zavazadla.
Da waren sie ja! Immer emsig!
A byly tam.
Ich bin nicht mehr die alte Monica, die emsig die Kissen aufschüttet und die Rechnungen zahlt, sobald sie ins Haus flattern.
Nejsem člověk, který natřepává polštáře a platí účty, hned jak přijdou!
Das sollte nicht mehr als eine Stunde dauern. Was auch immer er so emsig zu entfernen versucht, ist bereits weg oder bleibt ewig da.
Uznávám, že není nic horšího, než jeho hodinová péče. a myslím si, že cokoliv se pokouší uvolnit. je buď nadobro pryč. nebo to tam má zůstat.
Sie sind wie Ameisen. Sie laufen emsig hin und her!
Oni mají fofr ve chvílích, kdy by ho zrovna mít neměli.
Emsig, wie?
Ti mají honičku, co?
Genau, wie es mein Bäuchlein vermutet hat. Ach, herrje! Wenn diese Bienen nur nicht gar so emsig wären.
Kdyby jenom tyhel včelky byly trochu méně. čilé.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »