Gehorsam němčina

poslušnost

Význam Gehorsam význam

Co v němčině znamená Gehorsam?

Gehorsam

widerspruchsloses Befolgen von Aufforderungen gegenüber einer Autorität Bei einem Polizeihund ist der Gehorsam eine positive Eigenschaft. Ein Leben in Armut, Keuschheit und Gehorsam. Ein Leben ohne Sex. Allein mit Gott. Unvorstellbar? Nicht für Tobias Schrörs. Er ist Dominikanermönch. Befehl und Gehorsam sind das Prinzip jeder Armee. Nicht so bei der Bundeswehr im Kampf gegen Ebola. Hier wird man zum Einsatz gebeten. Denn wie durch den Ungehorsam des einen Menschen die Vielen zu Sündern geworden sind, so werden auch durch den Gehorsam des Einen die Vielen zu Gerechten. Gott fordert von Abraham den absoluten Gehorsam: Er soll seinen einzigen Sohn Isaak töten. Abrahams wichtigstes Ziel, ein Volk zu gründen, wäre damit passé. In letzter Sekunde verhindert Gott das Opfer.

gehorsam

Anweisungen oder Befehle eines Vorgesetzten oder Vormundes befolgend Das ist ein sehr gehorsames Kind, es widerspricht nicht ständig. Wir müssen gehorsamer sein, dann erhalten wir mehr Rechte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gehorsam překlad

Jak z němčiny přeložit Gehorsam?

Gehorsam němčina » čeština

poslušnost

gehorsam němčina » čeština

poslušný pokorný ústupný poslušně otrocký

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gehorsam?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gehorsam příklady

Jak se v němčině používá Gehorsam?

Citáty z filmových titulků

Wir herrschen mit mässiger Härte, und sind umgekehrt mit mässigem Gehorsam zufrieden.
Vládneme s umírněnou přísností. a na oplátku se nám dostává umírněné poslušnosti.
Runter! Du musst Gehorsam lernen!
Předkloň se a uč se poslušnosti.
Schwören Sie, die Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika gegen alle Feinde, ob im In- oder Ausland, zu verteidigen, und schwören Sie ihr ewige Treue und Gehorsam?
Přísaháte, že budete prosazovat a bránit ústavu USA proti všem nepřátelům, ať vnějším či domácím, a že jí budete věrně a oddaně sloužit?
Und ich bewahre diesen Gehorsam, bis ich sterbe.
A zachovávám poslušnost až do své smrti.
Gehorsam?
Poslouchej?
Nur nicht so gehorsam.
Ale ne tak poslušný.
Ich erwarte Gehorsam von meinen Freunden.
Odveď ji domů. Moji přátelé mě musí poslouchat.
Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe, Ehre, Freundestrost, darauf darf ich nicht hoffen.
A co by doprovázet mělo věk, oddanost a láska, hojnost přátel, toho se nadít nesmím.
Ich fürchte, sein Gehorsam wird schwer zu überwachen sein ohne Beaufsichtigung durch einen von uns.
Obávám se, že pro něj bude příliš složité splnit podmínku bez dohledu někoho jiného.
Das reicht. ich mochte Pretty Boy auch, aber hat den Gehorsam verweigert.
Uklidni se. Já měl Fešáka taky rád. Ale on neuposlechl rozkazy.
Außerdem leistet er mir selbstlos Gehorsam.
Plus absolutně nezištná poslušnost.
Er sagte mir, dass in unserem Dorf die Menschen wie Tiere leben und nur harte Arbeit und Gehorsam kennen.
Ale právě na ty Simone zapomněl!
Sei jetzt gehorsam und bestell das Frühstück.
Ne. Zavolej pokojovou službu.
Ich möchte, dass ihr zeigt, wie gehorsam ihr sein könnt.
Ukažte jí, jak se umíte chovat tiše a poslušně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie betont den Gegensatz zwischen Initiative und Apathie, Wagemut und Gehorsam, Konkurrenz und absoluter Abhängigkeit von einem Staat, der eine Art unabänderliches Schicksal verkörpert.
Zvýrazňuje kontrast mezi iniciativou a apatií, podnikavostí a poslušností, soutěživostí a totální závislostí na státu, který ztělesňuje jistý druh neotřesitelného osudu.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Donedávna mohli páchat zločiny beztrestně, násilím si podrobujíc národní soudní systém v zemi.
Allerdings ist Israel eine halbimperialistische Macht, die traditionelle Kolonialmethoden anwendet: die Regierung über Stellvertreter, die Spaltung potenzieller Rebellen, die Belohnung von Gehorsam und die Bestrafung von Opposition.
Izrael je však poloimperiální mocnost, která používá tradiční koloniální metody: vládu v zastoupení, rozdělování potenciálních vzbouřenců, odměňování poslušnosti a trestání odporu.
Zu viele Diktaturen haben die Rumänen an Gepflogenheiten wie Gehorsam, Konformismus und Verantwortungslosigkeit gewöhnt.
Příliš mnoho diktátorských režimů navyklo Rumuny k poslušnosti, porobě a nezodpovědnosti.
Tugendhaftigkeit gewährleistete Harmonie zwischen Mensch und Natur, sowie Gehorsam innerhalb einer mehrschichtigen Gesellschaft.
Mravnost byla zárukou souladu mezi člověkem a přírodou, stejně jako poslušnosti uvnitř rozvrstvené společnosti.
Der Kaiser war der oberste Paterfamilias, seine mildtätige Herrschaft wurde durch den Gehorsam seiner Minister und Untergebenen erwidert, während Familienmitglieder in den ihnen angemessenen, hierarchischen Beziehungen untergebracht wurden.
Císař byl nejvyšší hlavou rodiny, jehož shovívavou vládu opláceli svou poslušností ministři i poddaní, zatímco rodinné příslušníky vázaly patřičné hierarchické vztahy.
Es schien, als hätten diese Regierungsvertreter in vorauseilendem Gehorsam Forderungen erfüllt, die die Partei noch nicht einmal gestellt hatte.
Jakoby nutkání kolaborovat rovnou předbíhalo požadavky strany.
Merkel forderte auch eine lähmende und undemokratische EU-weite fiskale Zwangsjacke, die von der Kommission gehorsam durchgesetzt wurde.
Merkelová také požadovala nedemokratickou fiskální svěrací kazajku EU, kterou Komise náležitě uplatňuje.
Es ist zwar immer noch ein beträchtliches Maß an persönlicher und gesellschaftlicher Freiheit in Russland vorhanden, doch eine gehorsam-unterwürfige Bevölkerung verliert ohne Not Terrain an den Staat.
Podstatná míra svobody zůstává zachována, avšak poddajná společnost ochotně ustupuje státu.
Es könnte sich um einen faustischen Pakt handeln - Wohlstand für politischen Gehorsam - aber bis jetzt hat es funktioniert.
Jde sice snad o faustovský obchod - blahobyt za politickou poslušnost -, ale zatím to funguje.
So bietet er einzelnen Dschihadis und auch ihren Familien als Gegenleistung für politischen Gehorsam erhebliche finanzielle Anreize.
Jednotlivým džihádistům i jejich rodinám například nabízí značné finanční obnosy výměnou za politickou poslušnost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...