interpretovat čeština

Překlad interpretovat německy

Jak se německy řekne interpretovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady interpretovat německy v příkladech

Jak přeložit interpretovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To nemohu interpretovat jako žárlivost.
Das ist doch nicht etwa Eifersucht?
Právě dnes ráno na poradě Jim poukázal na to, že i když Chronicle musí být živé, zajímavé a komerční noviny, možná bychom měli zprávy trochu víc interpretovat, dát našim čtenářům trochu látky k přemýšlení.
Erst heute Morgen wies Jim bei der Versammlung darauf hin, dass, obwohl wir The Chronicle lebendig, aufregend und kommerziell halten müssen, wir die Nachrichten vielleicht mehr hinterfragen sollten, den Lesern was zum Nachdenken geben.
Nesnažte se to interpretovat.
Diesmal versuchen Sie nicht, es zu verstehen.
Můžeš je interpretovat, jak chceš.
Man kann ihn auf jegliche Weise interpretieren.
Museli zaregistrovat potřebu a interpretovat ji jako jídlo.
Ganz nah. In diesen Aufzeichnungen könnte der Schlüssel zur Rückmutation sein.
Myslím, že jste museli špatně interpretovat moji poznámku, že má matka hodlá koupit Jižní Kalifornii, jako pokus vás ovlivnit při pokutování, strážníku.
Sie wissen nichts von unserem Ölfund? Meine Mutter will jetzt Kalifornien kaufen.
Dostal protichůdné rozkazy. Snažil se je interpretovat.
Die Befehle waren widersprüchlich.
Má schopnost okamžitě interpretovat a extrapolovat jakoukoli verbální komunikaci, kterou slyší.
Er versteht instinktiv jede verbale Kommunikation.
Tohle by ti to mohlo pomoci interpretovat.
Hiermit kannst du es interpretieren.
Mohli bychom ho interpretovat.
Wir brauchen einen Dolmetscher.
Ano, ano, my. my bychom mohli interpretovat. Ale jak bychom to mohli použít?
Ja, wir könnten einen Dolmetscher holen, aber was würde das nützen?
Nemohu za vás interpretovat proroctví, Esso.
Ich kann die Prophezeiungen nicht für Sie interpretieren, Essa.
Viděl neznámé obličeje a událostí, které nemohl interpretovat.
Er sah unbekannte Gesichter und Ereignisse, die er nicht verstand.
Měl-li bych interpretovat svou přítomnost v jeho snu, řekl bych, že jsem symbolickým představitelem Datova podvědomí snažícím se ho varovat před nebezpečím, jež kolem sebe vidí.
Bäte man mich, mein Erscheinen in diesem Traum zu interpretieren, würde ich sagen, ich bin die symbolische Repräsentation von Datas unterbewussten Wahrnehmungen, die vor den Gefahren warnen wollen, die er um sich herum bemerkt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Robert Rubin a Kent Conrad jej varovali, že tisk jeho výpověď jako vyváženou interpretovat nebude a že kongres si ji vyloží jako výmluvu k opuštění fiskální kázně.
Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Máme-li velká data efektivně zužitkovat, lidé musí být schopni porozumět příslušným statistikám a umět je interpretovat.
Wenn Big Data wirksam eingesetzt werden soll, müssen die Menschen die relevanten Statistiken verstehen und interpretieren können.
Lze to interpretovat tak, že ekonomická obec plně nezohledňovala lidskou složku ekonomiky, složku, kterou nelze redukovat na matematickou analýzu.
Eine Möglichkeit, dies zu interpretieren, ist, dass die Ökonomen das menschliche Element der Wirtschaft nicht voll berücksichtigten, ein Element, das nicht auf mathematische Analyse reduziert werden kann.
Volby tedy zjevně neskončily vítězstvím politického a ekonomického radikalismu, avšak neméně zavádějící by bylo interpretovat je jako vítězství volného trhu.
Auch wenn die Wahl eindeutig kein Sieg für politischen und wirtschaftlichen Radikalismus ist, wäre es gleichermaßen irreführend, sie als Triumph des freien Marktes zu interpretieren.
Máme k dispozici příslušný kontext, který by nám je pomohl interpretovat?
Verfügen wir über den dazugehörigen Kontext, der nötig ist, um die Zahlen richtig zu interpretieren?
Fiskální rady by se neměly stavět do pozice, v níž se budou snažit interpretovat literu fiskálního kompaktu.
Fiskale Räte sollten nicht versuchen müssen, den Wortlaut des Fiskalpakts zu interpretieren.
Nová pravidla však evidentně vyžadují silnou instituci, která je bude interpretovat a jejíž názor budou všichni akceptovat.
Doch bedürfen die neuen Regeln ganz offensichtlich der Auslegung durch eine starke Institution, deren Urteil von allen akzeptiert wird.
Bylo tedy očividně možné interpretovat evoluční minulost pomocí jsoucích genetických sekvencí.
So war es offensichtlich möglich, die Evolutionsvergangenheit in Bezug auf existierende genetische Sequenzen zu deuten.
I tam, kde data existují, je potřeba čísla interpretovat opatrně.
Selbst dort, wo Daten vorliegen, muss man diese mit Sorgfalt interpretieren.
Ne všichni investoři budou schopni interpretovat i tato prostá měřítka vyhlídek dané investice.
Nicht alle Investoren werden in der Lage sein, selbst diese einfachen Werte in Bezug auf die Aussichten einer Investition zu interpretieren.
Stejně tak jsou ovšem ne všichni konzumenti potravin schopni interpretovat množství výživných látek uváděných na potravinářských štítcích.
Aber ebenso wenig sind alle Lebensmittelkonsumenten in der Lage, die Mengenangaben für Nährstoffe zu interpretieren, die in den Nährwerttabellen stehen.
Abe se rozhodl ústavu nově interpretovat, protože její revize by vyžadovala souhlas dvou třetin japonského parlamentu.
Abe hat entschieden die Verfassung neu zu interpretieren, weil für eine Änderung die Zustimmung von zwei Dritteln der japanischen Parlamentarier notwendig gewesen wäre.
A politici by si měli dobře rozmyslet, než začnou pokles cen zlata interpretovat jako projev důvěry ve své počínání.
Allerdings sollten die Politiker vorsichtig sein, den Einbruch des Goldpreises als Vertrauensbeweis für ihre Arbeit zu deuten.
Teoreticky lze tento ústavní zákaz interpretovat tak, že se vztahuje pouze do budoucna.
Theoretisch könnte das Verbot in der Verfassung so ausgelegt werden, dass es nur für die Zukunft gilt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...