pohled čeština

Překlad pohled německy

Jak se německy řekne pohled?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pohled německy v příkladech

Jak přeložit pohled do němčiny?

Jednoduché věty

Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!
Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!

Citáty z filmových titulků

Jediná přítomná osoba, která nepatřila k domu, byl Torarin. Jeho pohled se neustále vracel k železem okované truhle u postele s nebesy. Tam měl pan Arne uloženo jmění ve stříbrných mincích.
Torarin war der einzige Fremde dort er konnte seinen Blick nicht von der großen Eichentruhe wenden, die am Fuße des Himmelbettes stand.
Nesnesla by pohled na jeho spálené ruce a nohy.
Sie konnte nicht zusehen, wie sie seine Hände und Füße verbrennen würden.
Odkud máte ten pohled?
Woher haben Sie die Postkarte?
Díky. Jen u Vás jsem našel rozumný pohled na věc.
Aber nur in Ihren habe ich einen gesunden Standpunkt dazu gefunden.
Tomu říkám civilizovaný pohled na věc.
Ein wirklich zivilisierter Standpunkt.
Až začnu točit, zvedejte pohled.
Wenn ich zu drehen anfange, heben Sie langsam den Kopf.
Ty máš ten nejsrandovnější pohled, jaký jsem kdy v životě viděla.
So eine seltsame Miene wie deine habe ich noch nie gesehen.
To tedy bude pohled.
Ungekämmt und ungewaschen müssen Sie toll aussehen.
Neviděls ten pohled v jejich očích.
Die Angst von allen zu sehen.
V tom slunci je to krásný pohled.
Was für ein Anblick bei diesem Wetter.
Choroba je nakažlivá, mimoto je to strašný pohled, a přes všechna opatření nesnesitelný zápach.
Die Krankheit ist ansteckend, au? erdem ist es ein schrecklicher Anblick, und trotz aller Ma? nahmen ein unertraglicher Gestank.
Dost zvláštní pohled.
Das ist ein seltsamer Anblick.
Vás ani trochu netěší pohled na tolik štěstí?
Macht es nicht auch Euch Freude, sie so fröhlich zu sehen?
Nesnesu pohled na člověka, kterého takhle vženou do pasti.
Ich hasse es, einen Menschen in der Falle zu sehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na první pohled nejsnazším řešením problému nízké volební účasti je dát Evropskému parlamentu více pravomocí.
Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
Abbás nyní obrací pohled na Evropu a hodlá požádat Turecko, aby působilo jako prostředník.
Abbas richtet seinen Blick nun auf Europa und würde die Türkei bitten, sich als Vermittler zu engagieren.
I jaderné odstrašení mezi státy však bylo složitější, než na první pohled vypadalo, a pro odstrašení v kybernetické sféře to platí dvojnásob.
Aber im zwischenstaatlichen Bereich war sogar nukleare Abschreckung komplizierter, als es zuerst schien, und dies trifft auf die Abschreckung im Netz doppelt zu.
Oba toho mají společného více, než se na první pohled zdá, neboť oba hovoří o odstřižení se od minulosti a současně ztělesňují jistou formu kontinuity.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
Úzký pohled na ekonomické dopady katastrofy říká, že na Japonsku významněji nezáleží.
Der beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Auswirkungen der Katastrophe zeigt, dass Japan in Wahrheit gar keine so große Rolle mehr spielt.
Na první pohled se může zdát, že je to pro transatlantické vztahy dobré znamení.
Auf den ersten Blick schien das die transatlantischen Beziehung zu stärken.
Intuitivně se tento pohled jeví jako správný, ale je tomu skutečně tak?
Intuitiv scheint diese Ansicht richtig, aber hält sie auch einer Überprüfung der Realität stand?
Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Aber mit einem Abstand von 30 Jahren wissen wir, welche Elemente der Thatcher-Revolution bewahrt bleiben und welche im Licht des heutigen Wirtschaftsabschwungs abgeändert werden sollten.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
Aber solche engen, auf Wirtschaftlichkeit beschränkten Sichtweisen berücksichtigen nicht die größeren Wertfragen, denen sich die Gesellschaften weltweit gegenüber sehen.
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Bližší pohled na celý problém naznačuje, že spor kolem Iráku není jen ojedinělým incidentem, ale že odráží celou škálu zakořeněných potíží.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Seznam záležitostí, na něž má dnes Evropa a Amerika zásadně odlišný pohled, je delší, než byl po celou generaci.
Die Liste der Fragen, in denen es zwischen Europa und Amerika tiefsitzende, unterschiedliche Ansichten gibt, ist heute länger als noch vor einer Generation.
V některých ohledech je tento pohled správný, nelze jej však uplatňovat na širokou saúdskou veřejnost.
In mancherlei Hinsicht stimmt das auch, aber insgesamt kann diese Auffassung nicht auf die breite Öffentlichkeit in Saudi Arabien übertragen werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »