verhängnisvoll němčina

osudový, katastrofální, fatálně

Překlad verhängnisvoll překlad

Jak z němčiny přeložit verhängnisvoll?

verhängnisvoll němčina » čeština

osudový katastrofální fatálně
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verhängnisvoll?

Příklady verhängnisvoll příklady

Jak se v němčině používá verhängnisvoll?

Citáty z filmových titulků

Das ist verhängnisvoll!
To je zásadní.
Ich versuche, Sie zu überzeugen dass Ihr Mangel an persönlicher und emotionaler Erfahrung schlecht für Sie als Arzt ist und verhängnisvoll für Sie als Frau.
Snažím se vás přesvědčit, že nedostatek emocionálních zážitků. je pro vás špatný jako pro doktora. a má pro vás fatální následky jakož to pro ženu.
Aber nicht so bald. Mich zu weigern wäre für uns alle verhängnisvoll.
Odmítnout to by pro nás bylo osudové.
Die Geschichte hat gezeigt, wenn wir weniger zivilisierte Gesellschaften beeinflussen, ganz gleich, ob es gut gemeint ist, sind die Ergebnisse verhängnisvoll.
Historie ukázala znovu a znovu, že když lidstvo zasahuje do méně vyvinutých civilizací, ať už se sebelepšími úmysly, vždycky to vede ke katastrofě.
Wenn der Warpantrieb nicht funktioniert, dürfte das Resultat verhängnisvoll sein.
Jestli warp motory nebudou fungovat, výsledek by mohl být dost nešťastný.
Ja. Das ist verhängnisvoll, für einen Geschichtenerzähler.
Ano, to je pro vypravěče nejhorší.
Wie verhängnisvoll.
To není šťastné.
Alle Bemühungen um Verhandlungen waren bisher verhängnisvoll.
Vyjednávání dopadlo katastrofálně.
Das kann verhängnisvoll sein, und im Spiel um Leben und Tod ist es gut zu wissen, dass das Schicksal eine Schwäche hat, wie z.B. die leckeren, leicht gesalzenen Peanut Poppies.
Ve hře života a smrti se hodí, že i osud má svá slabá místa. Kupříkladu slaďoučké, lehce posolené Peanut Poppy.
Nur eines ist sicher. Wenn sich diese Galaxie ergibt. und die Ori anbetet, wäre das verhängnisvoll.
Jediné, co mohu říci jistě, je, že pokud tato galaxie podlehne a skloní se před Orii bude to moc špatné pro všechny.
Aber es wäre verhängnisvoll, wenn es in die Hände des Sheriffs gelangen würde.
Ale v rukou šerifa by to byla katastrofa.
In den falschen Händen könnte das verhängnisvoll sein.
Ve špatných rukách, je to možná katastrofa.
Ich lag verhängnisvoll falsch mit meiner Einschätzung von Ihnen allen.
Katastrofálně jsem se mýlil ve svém úsudku o vás všech.
Das wäre verhängnisvoll.
Bylo by to pro tebe velmi těžké.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll.
Stejnou chybu a se stejnými katastrofálními důsledky udělal i ve východní Asii. Doporučil Argentině, aby setřila na daních.
Doch die Herausforderungen sind so umfassend - und die Folgen eines Fehlschlags so verhängnisvoll - dass die Kommission nachdrücklich die Verabschiedung einer Drogenpolitik mit Mindeststandards für die gesamte Region empfiehlt.
Důležitost tohoto úkolu je ovšem tak vysoká - a důsledky neschopnosti ho splnit tak strašlivé -, že komise silně doporučuje zavedení politiky léčby drogově závislých osob a minimálních standardů v celém regionu.
Diese Last muss nicht unbedingt verhängnisvoll sein, sie sollte die Steuerkürzung aber zumindest für verschiedene Einwände anfällig machen.
Toto břemeno by nemuselo být osudové, ale mělo by snížení daní vystavit několika námitkám.
Die Folgen der deutschen Bundestagswahl am 22. September werden natürlich nicht annähernd so verhängnisvoll sein, aber so belanglos wie die meisten Analysten momentan behaupten, auch nicht.
Důsledky německých parlamentních voleb plánovaných na 22. září jistě nebudou zdaleka tak zásadní. Přesto jejich výsledek nebude tak nepodstatný, jak dnes většina analytiků tvrdí.
Die Abnahme des französischen Einflusses in Europa ist unbestreitbar, aber weder verhängnisvoll noch wünschenswert.
Pokles francouzského vlivu v Evropě je nepopiratelný, ale zároveň není osudný ani žádoucí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »