Schaden němčina

škoda

Význam Schaden význam

Co v němčině znamená Schaden?

Schaden

škoda allgemein unerwünschte, negative Auswirkung Wenn Sie mich rechtzeitig informieren, soll es nicht zu Ihrem Schaden sein. Beschädigung an einem Gegenstand, auch an einem Körperteil; Defekt, Funktionsbeeinträchtigung Sie versuchten mit Bordmitteln den Schaden zu beheben. Er hat einen Schaden am Knie davongetragen. Rechtswesen finanzieller Aspekt: ein durch ein Ereignis oder einen Umstand verursachte Beeinträchtigung eines Gutes oder eine Wertminderung des ursprünglichen Zustandes einer Sache Durch den Unfall entstand ein Schaden in Höhe von 5000 €.

schaden

mit Dativobjekt, Schaden zufügen Mit seinem Verhalten will er niemandem schaden. Wenn du dich so schlampig anziehst, schadest du nur deinem Ruf. Das ständige Ein- und Ausschalten schadet dem Gerät.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schaden překlad

Jak z němčiny přeložit Schaden?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schaden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schaden příklady

Jak se v němčině používá Schaden?

Jednoduché věty

Du solltest auf gar keinen Fall jemandem Schaden zufügen.
V žádném případě bys neměl někomu způsobit škodu.
Es wird uns Schaden zufügen.
To nám způsobí škodu.
Wer nichts Gutes erhofft, dem kann das Übel keinen Schaden zufügen.
Kdo v nic dobrého nedoufá, tomu zlo nemůže způsobit žádnou škodu.
Trink nicht so viel Kaffee, das kann dir schaden!
Nepij tolik kávy, to ti může uškodit!

Citáty z filmových titulků

Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Danke, Hawk. Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf.
Pochopte, že tohle není obvyklý způsob jak se prezentujeme a samozřejmě za to zaplatíme.
Kann nie was schaden!
To nikdy neuškodí!
Er wird keinen Schaden anrichten können.
Nikomu neublíží.
Der Umgang mit ihr kann dir nur schaden und ich bin sicher, deine Eltern wären sehr, sehr traurig, wenn sie wüssten, wen du dir da zur Freundin ausgesucht hast.
Styk s ní ti může jen uškodit a jsem si jistá, že tví rodiče by byli velmi, velmi smutní, kdyby věděli, koho jsi si vybrala za přítelkyni.
Ich denke, das könnte nicht schaden.
Předpokládám, že by neškodilo dátji tam.
Hast du nicht schon genug Schaden angerichtet?
Neudělala jsi už tak dost škody?
Ich fahre nach New York und repariere den Schaden, den Sie verursacht haben.
Já jedu. Vracím se do New Yorku napravit škody napáchané od chvíle, kdy jsem tě poznal.
Die 3 Tage schaden dir nicht.
Tři dny tady ti vůbec neuškodí.
Er hat einen leichten Schaden.
Je jen zkažený, jako nahnilé ovoce.
Eine Maniküre und ein Friseurbesuch könnten auch nicht schaden.
Manikúra a kadeřník mu taky neublíží.
In der ganzen Stadt kommen Kinder zu Schaden!
Máme několik zraněných dětí!
Etwas Butter würde auch nichts schaden.
Chce to taky trochu másla.
Aber ein Klempner könnte nichts schaden.
Až bude sprcha spravená bude fakt príma.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem auf der Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
Pro ekonoma je problém zjevný: znečišťovatelé nehradí v plné výši škody, které napáchali.
Die Industrieländer wollen Bangladesch und den verschwindenden Inselstaaten gewiss keinen Schaden zufügen, doch könnte kein Krieg verheerender sein.
Rozvinuté země možná nechtějí Bangladéši a mizejícím ostrovním státům ublížit, avšak žádná válka by nemohla být ničivější.
Hier könnten große Staaten ein Interesse haben, durch Zusammenarbeit bei der Forensik und Kontrolle Schaden zu begrenzen.
Velké státy by měly zájem omezit tyto škody tím, že se dohodnou na spolupráci v oblasti kriminalistiky a kontrol.
Wir beschränken uns weiterhin darauf, den unmittelbaren Nutzen oder Schaden einer Initiative abzuschätzen.
Místo toho se úzce zaměřujeme na to, zda je pro nás ta či ona iniciativa z bezprostředního hlediska výhodná, či nevýhodná.
Der springende Punkt der Antidepressiva Krise ist nicht, dass diese Drogen so viel Schaden angerichtet haben, sondern dass man das zuließ, wo doch die Präzedenzfälle so offenkundig waren.
Jádrem krize antidepresiv není to, že by tyto léky dokázaly tolik uškodit, nýbrž to, že jim to bylo dovoleno, ačkoliv precedenční případy byly tak zřejmé.
Tatsächlich könnte es nicht schaden, Länder wie Russland und China vermehrt zum Wohle der amerikanischen Wirtschaft einzubinden.
Ve skutečnosti by větší zainteresovanost zemí jako Rusko a Čína na prosperitě ekonomiky USA vůbec nebyla špatná.
Doch während der Ruf der USA weltweit Schaden nahm, erwiesen sich die angenommenen Vorteile hieraus für die Gegner Amerikas als illusionär.
Reputace USA sice po celém světě utrpěla, avšak údajná výhodnost tohoto kroku pro americké protivníky se ukázala jako iluzorní.
Das Gegenargument - dass ein Kaufstopp oder Verkäufe von US-Staatsanleihen durch China beiden Ländern gleichermaßen schaden würde - ist nicht stichhaltig.
Protiargument - že odmítnutí Číny nadále kupovat cenné papíry americké vlády či výprodej těchto papírů by Čínu poškodil stejně jako Ameriku - neplatí.
Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann?
Kdo by býval věřil, že jediná administrativa dokáže tak rychle napáchat tak velkou škodu?
Ein dritter zu berücksichtigender Faktor ist der mögliche Schaden für das sich gerade entwickelnde internationale Rechtssystem, wenn man die langjährigen Praxis beendete, Machthaber laufen zu lassen, die ihre Macht dazu ausnützten Gräueltaten zu begehen.
Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Doch egal, wie vage sie sein mag: Die Idee eines Bündnisses der Kulturen kann sicher nicht mehr Schaden anrichten als der Krieg gegen den islamischen Extremismus.
Ať jakkoli vágní, myšlenka aliance civilizací rozhodně nemůže natropit více škody než válka proti islámskému extremismu.
Aber eine falsche - oder übermäßig ehrgeizige - Vision kann durchaus Schaden anrichten.
Georgi H. W.
Doch wenn es ständig als wichtig erachtet wird, kann der schlimmste Schaden abgewehrt werden.
Budou-li se ale vždy považovat za významné, mělo by být možné se vyhnout nejhorším škodám.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »